(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会在“中的基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察
级委员会的危机(关于最
司法委员会改革的详情见以下第66至71段)。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会在“中的基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察
级委员会的危机(关于最
司法委员会改革的详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,最司法理事会的许多重要职位都还空着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
最理事会确保,在提升晋级和纪律惩处方面给予司法官员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,最司法委员会秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
最司法理事会的审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职的指称,提交人声称,最司法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革最法官理事会。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法官是根据司法机构最理事会(最
理事会)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了最
理事会的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《司法行政官条例》对最司法理事会的组织与运行做出了规定,是防止人们借用司法管理影响司法
的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由司法秘书领导的秘书处为最司法理事会提供支持,
处负责执行最
司法理事会做出的决定,而司法和财务检查人员以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于司法部和最法官理事会之间关于法院管理的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会还通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最司法理事会只是过渡
的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,专家一般赞成理事会最新的改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海事组织在内的联合国若干组织的框架内,尤其是通过海安会、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
理事会对司法官员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更的责任,或解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或委员会的警告或通知,另外也从未按照法律由审查法官或最司法委员会听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保会同意将在国际航行使用的海峡实行强制领航所涉及的法律问题征求法律委员会的意见,以使海安会第七十九届会议能够在法律依据问题得到解决的情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为
理事会拥有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离开他们被派任的地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在的城市――金沙萨的最司法委员会秘书处报道,这证明他们可以履行法官的职责。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会在“中立的基础上”可以有助于缓解情况,或始对话,以结束国家警察
级委员会的危机(关于
法委员会改革的详情见以下第66
71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,法理事会的许多重要职位都还空着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
理事会确保,在提升晋级和纪律惩处方面给予
法官员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,法委员会秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
法理事会的审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职的指称,提交人声称,法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革法官理事会。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法官是根据法机构
理事会(
理事会)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了
理事会的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《法行政官条例》对
法理事会的组织与运行做出了规定,是防止人们借用
法管理影响
法独立性的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由法秘书领导的秘书处为
法理事会提供支持,
处负责执行
法理事会做出的决定,而
法和财务检查人员以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于法部和
法官理事会之间关于法院管理的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会还通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、
法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞成理事会新的改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海事组织在内的联合国若干组织的框架内,尤其是通过海安会、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
理事会对法官员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更
的责任,或解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或委员会的警告或通知,另外也从未按照法律由审查法官或法委员会听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保会同意将在国际航行使用的海峡实行强制性领航所涉及的法律问题征求法律委员会的意见,以使海安会第七十九届会议能够在法律依据问题得到解决的情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对法机构
理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为
理事会拥有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离他们被派任的地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在的城市――金沙萨的
法委员会秘书处报道,这证明他们可以履行法官的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会在“中立的基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察高级委员会的危机(关于最高法委员会改革的详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,最高法理事会的许多重要职
空着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
最高理事会确保,在提升晋级和纪律惩处方面给予法官员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,最高法委员会秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
最高法理事会的审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职的指称,提交人声称,最高法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革最高法官理事会。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法官是根法机构最高理事会(最高理事会)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了最高理事会的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《法行政官条例》对最高
法理事会的组织与运行做出了规定,是防止人们借用
法管理影响
法独立性的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由法秘书领导的秘书处为最高
法理事会提供支持,
处负责执行最高
法理事会做出的决定,而
法和财务检查人员以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于法部和最高法官理事会之间关于法院管理的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、
法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞成理事会最新的改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海事组织在内的联合国若干组织的框架内,尤其是通过海安会、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
理事会对法官员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更高的责任,或解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或委员会的警告或通知,另外也从未按照法律由审查法官或最高法委员会听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保会同意将在国际航行使用的海峡实行强制性领航所涉及的法律问题征求法律委员会的意见,以使海安会第七十九届会议能够在法律依问题得到解决的情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为
理事会拥有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离开他们被派任的地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在的城市――金沙萨的最高法委员会秘书处报道,这证明他们可以履行法官的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员在“中立的基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察
级委员
的危机(关于
司法委员
改革的详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,司法
的许多重要职位都还空着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
确保,在提升晋级和纪律惩处方面给予司法官员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,司法委员
秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
司法
的审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职的指称,提交人声称,司法委员
秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革法官
。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法官是根据司法机构(
)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了
的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《司法行政官条例》对司法
的组织与运行做出了规定,是防止人们借用司法管
影响司法独立性的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由司法秘书领导的秘书处为司法
提供支持,
处负责执行
司法
做出的决定,而司法和财务检查人员以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于司法部和法官
之间关于法院管
的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安还通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,司法
只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任
长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞成新的改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海组织在内的联合国若干组织的框架内,尤其是通过海安
、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
对司法官员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更
的责任,或解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或委员的警告或通知,另外也从未按照法律由审查法官或
司法委员
听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保同意将在国际航行使用的海峡实行强制性领航所涉及的法律问题征求法律委员
的意见,以使海安
第七十九届
议能够在法律依据问题得到解决的情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员对司法机构
成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为
拥有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离开他们被派任的地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在的城市――金沙萨的司法委员
秘书处报道,这证明他们可以履行法官的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
在“中立
基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察高
危机(关于最高司法
改革
详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,最高司法理事许多重要职位都还空着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
最高理事确保,在提升晋
和纪律惩处方面给予司法官
各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,最高司法秘书处赋予他们因战争而流离失所
人
待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
最高司法理事审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职指称,提交人声称,最高司法
秘书处保存
他们
个人档案表明
情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革最高法官理事。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院法官是根据司法机构最高理事
(最高理事
)建议下达
皇家法令任命
,但不得予以解职。 宪法规定了最高理事
组
。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《司法行政官条例》对最高司法理事组织与运行做出了规定,是防止人们借用司法管理影响司法独立性
一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由司法秘书领导秘书处为最高司法理事
提供支持,
处负责执行最高司法理事
做出
决定,而司法和财务检查人
以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于司法部和最高法官理事之间关于法院管理
分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安还通过经修正
第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船
分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人有限,最高司法理事
只是过渡性
,目前由5名帝汶法律学者组
,其中包括担任
长
上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞理事
最新
改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张
内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海事组织在内联合国若干组织
框架内,尤其是通过海安
、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关
活动
规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
理事对司法官
进行全面
评定,以确定他们
业务娴熟程度,从而对他们作出肯定
评断,提升他们承担更高
责任,或解除他们
职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或警告或通知,另外也从未按照法律由审查法官或最高司法
听取他们
申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保同意将在国际航行使用
海峡实行强制性领航所涉及
法律问题征求法律
意见,以使海安
第七十九届
议能够在法律依据问题得到解决
情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
对司法机构最高理事
任命方面
现行程序仍然表示关注,因为
理事
拥有广泛
权利,特别是在法官
任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守指称,提交人声称,他们离开他们被派任
地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在
城市――金沙萨
最高司法
秘书处报道,这证明他们可以履行法官
职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会在“中立的基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察高级委员会的危机(关于最高法委员会改革的详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,最高法理事会的许多重要职位
着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
最高理事会确保,在提升晋级和纪律惩处方面给予法官员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,最高法委员会秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
最高法理事会的审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职的指称,提交人声称,最高法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革最高法官理事会。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法官是法机构最高理事会(最高理事会)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了最高理事会的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《法行政官条例》对最高
法理事会的组织与运行做出了规定,是防止人们借用
法管理影响
法独立性的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由法秘书领导的秘书处为最高
法理事会提供支持,
处负责执行最高
法理事会做出的决定,而
法和财务检查人员以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于法部和最高法官理事会之间关于法院管理的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、
法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞成理事会最新的改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海事组织在内的联合国若干组织的框架内,尤其是通过海安会、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
理事会对法官员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更高的责任,或解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或委员会的警告或通知,另外也从未按照法律由审查法官或最高法委员会听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保会同意将在国际航行使用的海峡实行强制性领航所涉及的法律问题征求法律委员会的意见,以使海安会第七十九届会议能够在法律依问题得到解决的情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为
理事会拥有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离开他们被派任的地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在的城市――金沙萨的最高法委员会秘书处报道,这证明他们可以履行法官的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会在“中立的基础上”可以有助于缓解情,
至开始对话,以结束国家警察高级委员会的危机(关于最高
法委员会改革的详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,最高法
事会的许多重要职位都还空着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
最高事会确保,在提升晋级和纪律惩处方面给予
法官员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,最高法委员会秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
最高法
事会的审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职的指称,提交人声称,最高法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情
却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革最高法官事会。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法官是根据法机构最高
事会(最高
事会)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了最高
事会的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《法行政官条例》对最高
法
事会的组织与运行做出了规定,是防止人们借用
法管
影响
法独立性的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由法秘书领导的秘书处为最高
法
事会提供支持,
处负责执行最高
法
事会做出的决定,而
法和财务检查人员以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于法部和最高法官
事会之间关于法院管
的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会还通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高法
事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、
法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞成事会最新的改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海事组织在内的联合国若干组织的框架内,尤其是通过海安会、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
事会对
法官员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更高的责任,
解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构委员会的警告
通知,另外也从未按照法律由审查法官
最高
法委员会听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保会同意将在国际航行使用的海峡实行强制性领航所涉及的法律问题征求法律委员会的意见,以使海安会第七十九届会议能够在法律依据问题得到解决的情下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对法机构最高
事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为
事会拥有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离开他们被派任的地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在的城市――金沙萨的最高法委员会秘书处报道,这证明他们可以履行法官的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会“中立的基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察高级委员会的危机(关于最高司法委员会改革的详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,最高司法理事会的许多重要职位都还空着。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
最高理事会确保,提升晋级和纪律惩处方面给予司法官员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,最高司法委员会秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
最高司法理事会的审议结《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于德
坏和不称职的指称,提交人声称,最高司法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革最高法官理事会。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法官是根据司法机构最高理事会(最高理事会)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了最高理事会的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《司法行政官条例》对最高司法理事会的组织与运行做出了规定,是防止人们借用司法管理影响司法独立性的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由司法秘书领导的秘书处为最高司法理事会提供支持,处负责执行最高司法理事会做出的决定,而司法和财务检查人员以及检查秘书负责对法官进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于司法部和最高法官理事会之间关于法院管理的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会还通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞成理事会最新的改革草案,特别是对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
包括海事组织
内的联合国若干组织的框架内,尤其是通过海安会、劳工组织、国际水
测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
理事会对司法官员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更高的责任,或解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或委员会的警告或通知,另外也从未按照法律由审查法官或最高司法委员会听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保会同意国际航行使用的海峡实行强制性领航所涉及的法律问题征求法律委员会的意见,以使海安会第七十九届会议能够
法律依据问题得到解决的情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为理事会拥有广泛的权利,特别是
法官的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离开他们被派任的地方是因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所的城市――金沙萨的最高司法委员会秘书处报
,这证明他们可以履行法官的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Sur la réforme du CSM, voir les paragraphes 66 à 71 ci-après).
委员会在“中立的基础上”可以有助于缓解情况,或甚至开始对话,以结束国家警察高级委员会的危机(关于高司法委员会改革的详情见以下第66至71段)。
En fait, nombre de postes clefs du CSM n'ont pas encore été attribués.
实际上,高司法理事会的许多重要职位都还
。
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline.
高理事会确保,在提升晋级和纪律惩处方面给予司法
员的各项保证得到落实。
Ils précisent que le secrétariat du CSM leur a, en outre, octroyé un traitement comme déplacés de guerre.
他们说,高司法委员会秘书处赋予他们因战争而流离失所的人的待遇。
Les délibérations du CSM doivent être publiées au Journal Officiel, bien que cette disposition n'ait pas encore été mise en application.
高司法理事会的审议结果将在《政府公报》上公布,但
措施尚未实施。
Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德败坏和不称职的指称,提交人声称,高司法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。
L'UNDAF a exprimé les mêmes préoccupations et … s'est fait l'écho de ces préoccupations inquiétudes et de la nécessité de réformer le Conseil suprême de la magistrature (CSM).
联发援框架表达了这些关切,并指出有必要改革高法
理事会。
Les magistrats du siège sont inamovibles et sont nommés par dahir sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature (CSM); la composition de ce conseil est fixée par la Constitution.
法院的法据司法机构
高理事会(
高理事会)建议下达的皇家法令任命的,但不得予以解职。 宪法规定了
高理事会的成员组成。
Le Statut des magistrats réglemente l'organisation et les activités du CSM, instituant un mécanisme permettant d'empêcher que l'utilisation de l'administration judiciaire ne porte atteinte à l'indépendance de l'autorité judiciaire.
《司法行政条例》对
高司法理事会的组织与运行做出了规定,
防止人们借用司法管理影响司法独立性的一种机制。
Le CSM doit être assisté par un secrétariat dirigé par un secrétaire judiciaire, chargé de l'exécution des décisions, des inspecteurs judiciaires et comptables ainsi que des secrétaires d'inspection responsables de l'évaluation des juges.
由司法秘书领导的秘书处为高司法理事会提供支持,
处负责执行
高司法理事会做出的决定,而司法和财务检查人员以及检查秘书负责对法
进行评估。
Le Représentant spécial a déclaré que la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux avait été retardée par un désaccord entre le Ministère de la justice et le CSM portant sur l'administration des tribunaux.
特别代表说,由于司法部和高法
理事会之间关于法院管理的分歧,所以《法院组织和职能法》受到耽搁。
Le CSM a également adopté des amendements au chapitre II-1 visant à harmoniser les dispositions de la Convention SOLAS sur le compartimentage et la stabilité après avarie pour les navires à passagers et les navires de charge.
海安会还通过经修正的第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,高司法理事会只
过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察
。
En conclusion sur ce point, l'Expert indépendant demeure globalement favorable au projet de réforme du CSM dans son dernier état, notamment dans la mesure où il va dans le sens qu'il avait préconisé dans ses précédents rapports.
为总结这一问题,独立专家一般赞成理事会新的改革草案,特别
对那些符合他以往报告中主张的内容。
Les activités liées à la sécurité maritime ont été réglementées peu à peu par diverses organismes des Nations Unies, notamment l'OMI et en particulier son Comité de la sécurité maritime (CSM), l'OIT, l'Organisation hydrographique internationale et l'AIEA.
在包括海事组织在内的联合国若干组织的框架内,尤其通过海安会、劳工组织、国际水道测量组织和原子能机构,逐步制定了规范与海上安全有关的活动的规章。
C'est ainsi que le CSM a mené une étude de la situation de l'ensemble des responsables judiciaires, afin d'évaluer leurs capacités, soit pour leur maintien, soit pour leur promotion à des responsabilités supérieures, soit pour les décharger de leurs fonctions.
理事会对司法员进行全面的评定,以确定他们的业务娴熟程度,从而对他们作出肯定的评断,提升他们承担更高的责任,或解除他们的职责。
En effet, aucun reproche ou notification de la part d'une autorité, d'un organe ou d'une commission n'ont été transmis aux auteurs, lesquels au demeurant n'ont, à aucun moment, été entendus tant devant le magistrat enquêteur que le CSM, comme le prévoie la loi.
实际上,提交人没有收到任何当局、机构或委员会的警告或通知,另外也从未按照法律由审查法或
高司法委员会听取他们的申诉。
Le Comité de la Protection avait décidé de confier l'étude des aspects juridiques du pilotage obligatoire dans les détroits internationaux au Comité juridique, afin que le CSM, à sa soixante-dix-neuvième session, puisse examiner la proposition en étant fixé sur son fondement juridique.
海保会同意将在国际航行使用的海峡实行强制性领航所涉及的法律问题征求法律委员会的意见,以使海安会第七十九届会议能够在法律依据问题得到解决的情况下审议这项提议。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为
理事会拥有广泛的权利,特别
在法
的任免和晋升方面。
Eu égard au grief de désertion, les auteurs font valoir que leur départ de leur lieu d'affectation résultait de l'insécurité liée à la guerre et que leur enregistrement auprès du secrétariat du CSM de Kinshasa, ville de refuge, attestait leur mise à disposition en tant que juge.
关于擅离职守的指称,提交人声称,他们离开他们被派任的地方因为战争引起不安全,而且他们向他们避难所在的城市――金沙萨的
高司法委员会秘书处报道,这证明他们可以履行法
的职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。