法语助手
  • 关闭
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte神秘;ésotérisme秘传的学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天;obscur的,模糊的;ésotérique秘传的;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张大秘仪中的第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似,它们也代表四套小秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其种种神秘的古气候遗迹,成为一处自然博馆,不应因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关于根据神圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的奏和谐的标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过时间花在试图充分解这一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会的工作是我的一个良好的学习机会,我能够在相对短的时间内更解维护国际和平与安全方面经常是复杂的奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员解捐助国和受援国官方发展援助机制的复杂性,目的是确保所花费的每一美元的援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由于私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当这种代理的律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出这种动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出这种动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草一项打击针对妇女的暴力行为的行动计划,负责儿童保护的警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助的一个项目接受处理受害者和相关法律方面的培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第一次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理的事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握这一事务的细

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题的假设中关于应遵循的程序的法理含糊不清充分说明这一点: 如果处理这些问题的本国专家彼此有分歧,或批评其政府的做法,那就更不能要求其他国家或国际组织去探讨国内法的奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte秘;ésotérisme秘传的学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万物;obscur难懂的,模糊的;ésotérique秘传的;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张秘仪中的第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表四套小秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其秘的古气候遗迹,成为一处自然博物馆,不应因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关于根据圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的奏和谐的标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握脑功能的全部奥秘,只是停留在为各潜能着迷的阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事的工作是我的一个良好的学习机,我能够在相对短的时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂的奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员了解捐助国和受援国官方发展援助机制的复杂性,目的是确保所花费的每一美元的援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由于私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当这代理的律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出这动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出这动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了一项打击针对妇女的暴力行为的行动计划,负责儿童保护的警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助的一个项目接受处理受害者和相关法律方面的培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第一次有机听取他在纽约发言。 尽管他要处理的事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了这一事务的细

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题的假设中关于应遵循的程序的法理含糊不清充分说明了这一点: 如果处理这些问题的本国专家彼此有分歧,或批评其政府的做法,那就更不能要求其他国家或国际组织去探讨国内法的奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs;occulte秘;ésotérisme秘传的学说;maniement使, 运, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万物;obscur难懂的,模糊的;ésotérique秘传的;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张大秘仪中的第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表四套小秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其种种秘的古气候遗迹,成为一处自然博物馆,不应因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关根据圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的奏和谐的标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会的工作是我的一个良好的学习机会,我能够在相对短的时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂的奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员了解捐助国和受援国官方发展援助机制的复杂性,目的是确保所花费的每一美元的援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当这种代理的律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出这种动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出这种动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了一项打击针对妇女的暴力行为的行动计划,负责儿童保护的警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助的一个项目接受处理受害者和相关法律方面的培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第一次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理的事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了这一事务的细

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对撤回保留更是如此,在提出问题的假设中关应遵循的程序的法理含糊不清充分说明了这一点: 如果处理这些问题的本国专家彼此有分歧,或批评其政府的做法,那就更不能要求其他国家或国际组织去探讨国内法的奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte神秘;ésotérisme秘传的学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万物;obscur难懂的,模糊的;ésotérique秘传的;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张大秘仪中的第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表四套小秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其神秘的古气候遗迹,成为一处自然博物因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关于根据神圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的奏和谐的标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功的全部奥秘,只是停留在为各着迷的阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会的工作是我的一个良好的学习机会,我够在相对短的时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂的奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员了解捐助国和受援国官方发展援助机制的复杂性,目的是确保所花费的每一美元的援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由于私人具有财力,又得到法律援助,也没有愿意拿报酬而充当这代理的律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出这动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出这动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了一项打击针对妇女的暴力行为的行动计划,负责儿童保护的警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助的一个项目接受处理受害者和相关法律方面的培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第一次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理的事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了这一事务的细

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题的假设中关于遵循的程序的法理含糊清充分说明了这一点: 如果处理这些问题的本国专家彼此有分歧,或批评其政府的做法,那就更要求其他国家或国际组织去探讨国内法的奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte神秘;ésotérisme秘传的学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万物;obscur难懂的,模糊的;ésotérique秘传的;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

乃二十二张大秘仪中的第张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表四套小秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其种种神秘的古气候遗迹,处自然博物馆,不应因些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关于根据神圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的奏和谐的标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在各种潜能着迷的阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

算和财务数据提交大会的过程必须是明确和透明的,以避免将过多时间花在试图充分了解这数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会的工作是我的个良好的学习机会,我能够在相对短的时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂的奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员了解捐助国和受援国官方发展援助机制的复杂性,目的是确保所花费的每美元的援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认,由于私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当这种代理的律师,加之《宪法》作份法律文件十分复杂,提出这种动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因,根本无法提出这种动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了项打击针对妇女的暴力行的行动计划,负责儿童保护的警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助的个项目接受处理受害者和相关法律方面的培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理的事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了这事务的细

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如,在提出问题的假设中关于应遵循的程序的法理含糊不清充分说明了这点: 如果处理这些问题的本国专家彼有分歧,或批评其政府的做法,那就更不能要求其他国家或国际组织去探讨国内法的奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte神秘;ésotérisme秘传的学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万物;obscur难懂的,模糊的;ésotérique秘传的;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张大秘仪中的第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其种种神秘的古气候遗迹,成为一处自然博物馆,不应因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关于根据神圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的奏和谐的标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会的程必须是明确和透明的,以避多时间花在试图充分了解这一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会的工作是我的一个良好的学习机会,我能够在相对短的时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂的奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还寻求帮助议员了解捐助国和受援国官方发展援助机制的复杂性,目的是确保所花费的每一美元的援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由于私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当这种代理的律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出这种动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出这种动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了一项打击针对妇女的暴力行为的行动计划,负责儿童保护的警察联合国妇女开发基金(妇发基金)资助的一个项目接受处理受害者和相关法律方面的培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第一次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理的事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了这一事务的细

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题的假设中关于应遵循的程序的法理含糊不清充分说明了这一点: 如果处理这些问题的本国专家彼此有分歧,或批评其政府的做法,那就更不能要求其他国家或国际组织去探讨国内法的奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte神秘;ésotérisme秘传学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万;obscur难懂,模糊;ésotérique秘传;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张大秘仪第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表四套小秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其种种神秘古气候遗迹,成为一处自馆,不应因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热关于根据神圣,其中奥秘探索宇宙,震撼奏和谐标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能全部奥秘,只是停留在为各种潜能阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会过程必须是明确和透明,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会工作是我一个良好学习机会,我能够在相对短时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中这些费解之处所花时间,以及在无力控制其职能这一重要方面时受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员了解捐助国和受援国官方发展援助机制复杂性,目是确保所花费每一美元援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由于私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当这种代理律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出这种动议显需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出这种动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了一项打击针对妇女暴力行为行动计划,负责儿童保护警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助一个项目接受处理受害者和相关法律方面培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第一次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了这一事务

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题假设中关于应遵循程序法理含糊不清充分说明了这一点: 如果处理这些问题本国专家彼此有分歧,或批评其政府做法,那就更不能要求其他国家或国际组织去探讨国内法奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte神秘;ésotérisme秘传的学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万物;obscur难懂的,模糊的;ésotérique秘传的;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张大秘仪中的第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表四套小秘仪:圣、剑权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其种种神秘的古气候遗迹,成为一处自然博物馆,不应因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热的关于根据神圣的,其中的奥秘探索宇宙,震撼的谐的标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算财务数据提交大会的过程必须是的,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会的工作是我的一个良好的学习机会,我能够在相对短的时间内更多地了解维护国际平与安全方面经常是复杂的奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中的这些费解之处所花的时间,以及在无力控制其职能的这一重要方面时的受挫感,均表本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员了解捐助国受援国官方发展援助机制的复杂性,目的是确保所花费的每一美元的援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由于私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当这种代理的律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出这种动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出这种动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了一项打击针对妇女的暴力行为的行动计划,负责儿童保护的警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助的一个项目接受处理受害者相关法律方面的培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,这是我们第一次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理的事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了这一事务的细

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

这对于撤回保留更是如此,在提出问题的假设中关于应遵循的程序的法理含糊不清充分说了这一点: 如果处理这些问题的本国专家彼此有分歧,或批评其政府的做法,那就更不能要求其他国家或国际组织去探讨国内法的奥秘微妙。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,
n. pl.
1.[引]秘密, 奥秘
les arcanes de la nature

2.塔罗扑克
arcanes majeurs
法语 助 手 版 权 所 有
近义词
mystère
同音、近音词
arcane,  arcanne
联想词
méandres曲折;profondeurs深度;occulte神秘;ésotérisme秘传学说;maniement使用, 运用, 操纵;univers全球,全世界,天下,宇宙,天地万物;obscur难懂,模糊;ésotérique秘传;tarot塔罗纸牌;entrailles内脏,肠;confins疆界,边境,边界,边缘;

Cette carte est la première de la série des vingt-deux arcanes majeurs.

此乃二十二张大秘仪第一张牌。

Par analogie, il s'agit aussi des quatre arcanes mineures: les Coupes, les Deniers, les Epées et les Batons.

类似地,它们也代表四套小秘仪:圣杯、星币、剑和权杖。

Avec ses arcanes paléoclimatiques, ce lac constitue un musée naturel qu'il ne faudrait pas polluer par des agissements imprudents.

该湖以其种种神秘古气候遗迹,成为一处自然博物馆,不应因为一些鲁莽行动受到污染。

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热关于根据神圣,其中奥秘探索宇宙,震撼奏和谐标志,象征宇宙。

Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.

因为我们还没掌握大脑功全部奥秘,只是停留在为各种潜着迷阶段。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会过程必须是明确和透明,以避免将过多时间花在试图充分了解一数据上

Ma participation aux activités du Conseil de sécurité reste pour moi une grande école où j'ai pu, en un temps relativement court, m'initier aux arcanes souvent complexes liés au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

参加安全理事会工作是我一个良好学习机会,我够在相对短时间内更多地了解维护国际和平与安全方面经常是复杂奥秘。

Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.

主管人员用于破解系统中费解之处所花时间,以及在无力控制其职一重要方面时受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。

Nous nous efforcerons également à long terme d'aider les parlementaires à maîtriser les arcanes des mécanismes de l'APD aussi bien dans les pays donateurs que dans les pays bénéficiaires, afin que chaque dollar offert donne le meilleur résultat possible.

从长期来说,我们还将寻求帮助议员了解捐助国和受援国官方发展援助机制复杂性,目是确保所花费每一美元援助都取得最佳效果。

Le conseil affirme quant à lui qu'en l'absence de financement privé et d'aide juridictionnelle ou d'avocats désireux de se charger de l'affaire, il était impossible de déposer une telle requête qui, étant donné les arcanes de la Constitution, devait à l'évidence l'être par un juriste chevronné si l'on voulait avoir des chances raisonnables de succès.

律师认为,由于私人不具有财力,又得不到法律援助,也没有愿意不拿报酬而充当种代理律师,加之《宪法》作为一份法律文件十分复杂,提出种动议显然需要有专家法律代理才有希望胜诉,因此,根本无法提出种动议。

Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes.

政府已经起草了一项打击针对妇女暴力行为行动计划,负责儿童保护警察将通过联合国妇女开发基金(妇发基金)资助一个项目接受处理受害者和相关法律方面培训。

C'est la première fois que nous avons le plaisir de l'entendre, ici à New York, depuis qu'il a pris ses fonctions à Kinshasa, en septembre, et nous avons tous pu constater à quel point il maîtrise déjà toutes les arcanes de ce dossier, en dépit de son extraordinaire complexité.

自从他9月份在金沙萨上任以来,是我们第一次有机会听取他在纽约发言。 尽管他要处理事务十分复杂,但我们都已注意到他已经掌握了一事务

Ceci vaut a fortiori pour leur retrait, comme le montrent surabondamment les hésitations doctrinales concernant la procédure à suivre dans les hypothèses où le problème s'est posé : si les nationaux spécialistes de ces questions sont en désaccord entre eux ou critiquent la pratique suivie par leur propre gouvernement, on ne peut pas demander aux autres États ou organisations internationales de se plonger dans les arcanes et les subtilités du droit interne.

对于撤回保留更是如此,在提出问题假设中关于应遵循程序法理含糊不清充分说明了一点: 如果处理些问题本国专家彼此有分歧,或批评其政府做法,那就更不要求其他国家或国际组织去探讨国内法奥秘和微妙。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arcanes 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne, arcane, arcanes, arcanite, arcanne, arcanson, arcasse,