法语助手
  • 关闭

angle droit

添加到生词本

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入若干经济和社会权利问题,其中包禁运所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

训所继续移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,移民政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察体由镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


illégitimité, illéglité, illettré, illettrisme, illicite, illicitement, Illicium, illico, illimité, illinium,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参这一展进程的权利的角度界定了展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移权利角度,研究移政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


illtision, illuminant, illuminateur, illumination, illuminations, illuminé, illuminée, illuminer, illuminisme, illuminomètre,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员密切注视所有这些试验并从食物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他若干经济权利和社会权利,其中禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对人来说是恐怖主义分子,对另来说则是自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的项报告中通过健康权的视角了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


illustre, illustré, illustrer, illustrissime, illutation, illuvial, illuviale, illuviation, illuvion, illuvium,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员密切注视所有这些试验并物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他审查若干经济权利和社会权利,其中审查造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还深入研若干经济和社会权利问题,其中包括研所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架移民权利角度出发,研移民政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


îlot, îlotage, ilote, îlotier, ilotisme, ils, ilsémannite, ilvaïte, Ilyocryptus, Ilyocypris,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后将审查若干经济权利权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

还将深入研究若干经济权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金(儿童基金)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


imagerie, imagette, imageur, imagier, imaginable, imaginaire, imaginal, imaginale, imaginatif, imagination,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

用户正在搜索


Imbault, imbécile, imbécilement, imbécilité, imbécillité, imberbe, imbibé, imbiber, imbibition, imbilition,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

用户正在搜索


imbrûlable, imbrûlé, imbu, imbuvable, Imedeen, imérinite, imésation, imflammationapicale, imgréite, imhofite,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

府建议,住房权应当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


iminopentane, imipramine, imitable, imitateur, imitatif, imitation, imité, imiter, immaculé, immanence,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说主义分子,对另一人来说自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使用权拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


immatérialisme, immatérialiste, immatérialité, immatériel, immatériellement, immatriculation, immatriculé, immatriculer, immature, immaturé,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其将审查禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说恐怖义分子,对另一人来说自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使用权而不拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问,其包括研究禁运所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告通过健康权的视角审查了技术外流的问

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对小股东的保护的角度拟就国公司法和证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重性,但也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


immensité, immensurable, immergé, immergée, immergent, immerger, immérité, immersible, immersif, immersion,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

宾政府建议,住房权应当在保障土地使不是拥有权的基础上来拟订。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到的影响。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,应当考虑到直接外资的影响。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


imminent, immiscer, immiscibilité, immiscible, immitance, immixition, immixtion, immobile, immobilier, immobilisation,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,