Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势的)。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势的)。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些情况,法院本应该得出他的行为是发病 下行为的结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判定他的儿子在实施谋杀时处于发病。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran生(埃及)提到马来西亚的第一项提
时建议在“不应”“
”之间插入“消极
”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran生(埃及)提到马来西亚的第一项提
时建议在“不应”“
”之间插入“消极
”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“”取代“决定”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,他当时处于发病。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪的那一刻不一定是悲伤的,情感本身就是一条奔腾的河流,它滋润的不仅是眼眶,更有一颗热情的心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分的文作了微调,将“妨害”改成“
”,这与条款草
所用的用语更加一致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN生(美利坚合众国)说,据认为,在英语中,“
”和“决定”这几个词在其所使用的具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER生(德国)说,第(3)(a)款称公约不“
……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是不能令人满意的。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan生(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应
可用于技术合作的资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan生(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应
可用于技术合作的资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势的)影响。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些情况,法院本应该得出他的行为是发病状态 下行为的结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判定他的儿子在实施谋杀时处于发病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先(
)提到马来西亚的第一项提
时建议在“不应”“影响”之间插
“
地影响”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先(
)提到马来西亚的第一项提
时建议在“不应”“影响”之间插
“
地影响”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“影响”取代“决定”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,他当时处于发病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪的那一刻不一定是悲伤的,情感本身就是一条奔腾的河流,它滋润的不仅是眼眶,更有一颗热情的心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分的文作了微调,将“妨害”改成“影响”,这与条款草
所用的用语更加一致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先(美利坚合众国)说,据认为,在英语中,“影响”和“决定”这几个词在其所使用的具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先(德国)说,第(3)(a)款称公约不“影响……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是不能令人满意的。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应影响可用于技术合作的资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应影响可用于技术合作的资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势)
。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些情况,法院本应该得出他行为是发病状态 下行为
结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判定他儿子在实施谋杀时处于发病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚第一项提
时建议在“不应”“
”之间插入“消极地
”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚第一项提
时建议在“不应”“
”之间插入“消极地
”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“”取代“决定”这
词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀机,因为据提交人称,他当时处于发病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪那一刻不一定是悲伤
,情感本身就是一条奔腾
河流,它滋润
不仅是眼眶,更有一颗热情
心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分文作了微调,将“妨害”改成“
”,这与条款草
所用
用语更加一致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,据认为,在英语中,“”和“决定”这几
词在其所使用
具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先生(德国)说,第(3)(a)款称公约不“……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是不能令人满意
。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应
可用于技术合作
资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应
可用于技术合作
资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作,
、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势的)影响。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
人称,根
这些情况,法院本应该得出他的行为是发病状态 下行为的结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
人称,法院应该判定他的儿子在实施谋杀
处于发病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)到马来西亚的第一项
建议在“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)到马来西亚的第一项
建议在“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“影响”取代“决定”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法供谋杀动机,因为
人称,他当
处于发病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪的那一刻不一定是悲伤的,情感本身就是一条奔腾的河流,它滋润的不仅是眼眶,更有一颗热情的心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分的文作了微调,将“妨害”改成“影响”,这与条款草
所用的用语更加一致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,认为,在英语中,“影响”和“决定”这几个词在其所使用的具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先生(德国)说,第(3)(a)款称公约不“影响……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是不能令人满意的。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应影响可用于技术合作的资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应影响可用于技术合作的资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势)影响。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些况,法院本应该得出他
行为是发病状态 下行为
结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判定他儿子在实施谋杀时处于发病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚第一项提
时建议在“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚第一项提
时建议在“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“影响”取代“决定”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,他当时处于发病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪那一刻不一定是悲
,
感本身就是一条奔腾
河流,它滋润
不仅是眼眶,更有一颗热
心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分文作了微调,将“妨害”改成“影响”,这与条款草
所用
用语更加一致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,据认为,在英语中,“影响”和“决定”这几个词在其所使用具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先生(德国)说,第(3)(a)款称公约不“影响……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是不能令人满意。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应影响可用于技术合作
资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应影响可用于技术合作
资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势)影响。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些情况,法院本应该得出行为是发病状态 下行为
结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判定子在实施谋杀时处于发病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚提
时建议在“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚提
时建议在“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“影响”取代“决定”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,
当时处于发病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪那
刻不
定是悲伤
,情感本身就是
条奔腾
河流,它滋润
不仅是眼眶,更有
颗热情
心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分文作了微调,将“妨害”改成“影响”,这与条款草
所用
用语更加
致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,据认为,在英语中,“影响”和“决定”这几个词在其所使用具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先生(德国)说,(3)(a)款称公约不“影响……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是不能令人满意
。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,29段
二行里
“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应影响可用于技术合作
资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,29段
二行里
“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应影响可用于技术合作
资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(不良姿势的)影响。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些情况,法院本应该得出他的行为是病状态 下行为的结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判定他的儿子实施谋杀时
病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚的第一项提时建议
“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚的第一项提时建议
“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“影响”取代“决定”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,他当时病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪的那一刻不一定是悲伤的,情感本身就是一条奔腾的河流,它滋润的不仅是眼眶,更有一颗热情的心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分的文作了微调,将“妨害”改成“影响”,这与条款草
所用的用语更加一致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,据认为,英语中,“影响”和“决定”这几个词
其所使用的具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先生(德国)说,第(3)(a)款称公约不“影响……是否”,该措词对法律文书来说过口语化,因此是不能令人满意的。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应影响可用技术合作的资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里的“不应引起减少可利用的资源”应换成“不应影响可用技术合作的资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们在办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖子和腰椎都会受到(良姿势的)影响。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些情况,法院本应该得出他的行为是发病状态 下行为的结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判他的儿子在实施谋杀时处于发病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚的第项提
时建议在“
应”“影响”之间插入“消极地影响”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西亚的第项提
时建议在“
应”“影响”之间插入“消极地影响”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团清楚为什么用“影响”取代“决
”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,他当时处于发病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪的那刻
是悲伤的,情感本身就是
条奔腾的河流,它滋润的
仅是眼眶,更有
颗热情的
。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分的文作了微调,将“妨害”改成“影响”,这与条款草
所用的用语更加
致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,据认为,在英语中,“影响”和“决”这几个词在其所使用的具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先生(德国)说,第(3)(a)款称公约“影响……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是
能令人满意的。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里的“应引起减少可利用的资源”应换成“
应影响可用于技术合作的资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二行里的“应引起减少可利用的资源”应换成“
应影响可用于技术合作的资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Epaule, dos, nuque, cou et lombaires peuvent tre affects lorsqu'on travaille assis derrire un bureau.
当我们办公室里工作时,肩膀、背部、颈背、脖
和腰椎都会受到(不良姿势
)影响。
Dans ces conditions, selon l'auteur, le tribunal aurait dû conclure que son fils avait agi dans un état d'affect.
提交人称,根据这些情况,法院本应该得出他行为是发病状态 下行为
结论。
Selon l'auteur, les tribunaux auraient dû conclure que son fils était en état d'affect lorsqu'il a commis le meurtre.
据提交人称,法院应该判定他儿
施谋杀时处于发病状态。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西第一项提
时建议
“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
M. Zahran (Égypte), évoquant la première proposition de la Malaisie, suggère qu'on insère le mot « negatively » entre les mots « not » et « affect ».
Zahran先生(埃及)提到马来西第一项提
时建议
“不应”“影响”之间插入“消极地影响”。
Mme Li Ling (Chine) dit que sa délégation ne voit pas bien pourquoi le verbe “affect” a été remplacé par le verbe “determine”.
Li Ling女士(中国)说,中国代表团不清楚为什么用“影响”取代“决定”这个动词。
Il a fait des aveux mais sans pouvoir fournir le motif du meurtre parce que, selon l'auteur, il était dans un état d'affect.
他承认有罪,但是无法提供谋杀动机,因为据提交人称,他当时处于发病状态。
Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.
流泪那一刻不一定是悲伤
,情感本身就是一条奔腾
河流,它滋润
不仅是眼眶,更有一颗热情
心。
Le texte anglais a été affiné, le mot «inhibit» ayant été remplacé par «affect», qui correspond mieux à la terminologie utilisée dans les projets d'articles.
对后半部分文作了微调,将“妨害”改成“影响”,这与条款草
所用
用语更加一致。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il a été estimé que chacun des mots “affect” et “determine” était approprié, en anglais, dans le contexte où il était employé.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,据认为,英语中,“影响”和“决定”这几个词
其所使用
具体场合都很合适。
M. RENGER (Allemagne) dit que, dans le texte anglais, la formulation “affect the question whether”, au paragraphe 3 a), est trop familière pour un instrument juridique et n'est donc pas satisfaisante.
RENGER先生(德国)说,第(3)(a)款称公约不“影响……是否”,该措词对法律文书来说过于口语化,因此是不能令人满意。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西)说,第29段第二行里
“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应影响可用于技术合作
资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西)说,第29段第二行里
“不应引起减少可利用
资源”应换成“不应影响可用于技术合作
资源”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。