法语助手
  • 关闭
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语):感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

没有术,但想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有旦挥挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象挥就永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

既使具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但它被看实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法就让会员国够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不够确保可持续发展的;它必须伴随着国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但够——而且显然应该——做更多工,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却及时的,为苏丹政府提供了与联合国合以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

没有一支,一旦挥一挥它,就可“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

也没有一根,好象一挥就能一劳逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(英语发言):感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

没有术,但想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


递氢链, 递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、有效地执行第1373(2001)号第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内国际层采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所临的局势。 这是迄今持续间最长的暴力人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

们没有它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

们也没有,好象就能劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

没有术,但想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使有独特资历的专门才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷的经济增长现知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长报告中正确指出的,纳入世界经济身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会无法挥动使一个社会脱离冲突走更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

,我们还必须认识到,象秘书长本人说,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

在具有独特资历专门人才协助下,国际社会也无法挥动一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但它被看作在实现共同目标过程中向前迈出重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出,纳入世界经济本身还不一根能够确保可持续发展;它必须伴随着在国内和国际层面采取措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势,但它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临局势。 这迄今持续时间最长暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却及时,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,