À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换
电话号码。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换
电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕,突然暴风骤雨忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就一阵骤雨, 很快就会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨的夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除离这个首都城市不远的地方出现暴风骤雨之外,毛里求斯幸
于这场海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,际上我相信,5月的承诺和7月的梦想不会被它们目前遭遇的疾风骤雨吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴风骤雨一般激烈,甚至招致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时也从不掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴风骤雨的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起的骤雨使我国遭受前所未有的水灾,这一自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别妇女、儿童和老人带来
一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说急切要求——
现停火从而结束摧毁我国的骤雨般的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过
漫长的一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也来源于我们经受住
外部经济冲击的暴风骤雨,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也是一阵骤雨,
会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨的夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除了离这个首都城市不远的地方出现暴风骤雨之外,毛里求斯幸于这场海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的梦想不会被它们目前遭遇的疾风骤雨吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴风骤雨一,甚至招致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而
情的结合时也从不掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴风骤雨的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起的骤雨使我国遭受前所未有的水灾,这一自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来了一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要求——实现停火从而结束摧毁我国的骤雨的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过了漫长的一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住了外部经济冲击的暴风骤雨,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就是一阵骤雨, 很快就会过去, 并妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨的夜间工作时,意外。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
了离这个首都城市
远的地方出现暴风骤雨之外,毛里求斯幸
于这场海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的会被它们目前遭遇的疾风骤雨吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴风骤雨一般激烈,甚至招致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时也从掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴风骤雨的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起的骤雨使我国遭受前所未有的水灾,这一自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来了一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要求——实现停火从而结束摧毁我国的骤雨般的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过了漫长的一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住了外部经济冲击的暴风骤雨,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然风骤雨忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,风骤雨开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和风骤雨的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就是一阵骤雨, 很快就会过去, 并我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨的夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除了离这个首都城市远的地方出现
风骤雨之外,毛里求斯幸
于这场海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的梦想会被它们目前遭遇的疾风骤雨吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关风骤雨一般激烈,甚至招致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时也从
掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住风骤雨的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起的骤雨使我国遭受前所未有的水灾,这一自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来了一列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要求——实现停火从而结束摧毁我国的骤雨般的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过了漫长的一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住了外部经济冲击的风骤雨,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就是一, 很快就会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风的夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除了离这个首都城市不远的地方出现暴风之外,毛里求斯幸
于这场海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的梦想不会被它们目前遭遇的疾风吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴风一般激烈,
致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时也从不掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴风的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起的使我国遭受前所未有的水灾,这一自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来了一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要求——实现停火从而结束摧毁我国的般的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过了漫长的一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住了外部经济冲击的暴风,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就是阵
, 很快就会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在风
的夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除了离这首都城市不远的地方出现暴风
之外,毛里求斯幸
于这场海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的梦想不会被它们目前遭遇的疾风散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴风般激烈,甚至招致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时也从不掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上的座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴风
的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起的使我国遭受前所未有的水灾,这
自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来了
系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要求——实现停火从而结束摧毁我国的般的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过了漫长的
月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住了外部经济冲击的暴风,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础的单
经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多一阵骤雨, 很快
会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨的夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除了离这个首都城市不远的地方出现暴风骤雨之外,毛里求斯幸于这场海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的梦想不会被它们目前遭遇的疾风骤雨吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴风骤雨一般激烈,甚至招致的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时
从不掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴风骤雨的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起的骤雨使我国遭受前所未有的水灾,这一自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别妇女、儿童和老人带来了一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说急切要求——实现停火从而结束摧毁我国的骤雨般的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过了漫长的一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感来源于我们经受住了外部经济冲击的暴风骤雨,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时
成功地将三百年来以糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就是一阵骤雨, 很快就会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除了离这个市不远
地方出现暴风骤雨之外,毛里求斯幸
于这场海啸造成
破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5诺和7
梦想不会被它们目前遭遇
疾风骤雨吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间关系如暴风骤雨一般激烈,甚至招致梵蒂冈
惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼
明星自由而激情
结合时也从不掩饰对他们
愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然
港湾, 可以挡住暴风骤雨
侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
旋风引起骤雨使我国遭受前所未有
水灾,这一自然灾害给成千上万
莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来了一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要求——实现停火从而结束摧毁我国骤雨般
轰炸并结束以色列对我国人民施行
恐怖行为以来,已经过了漫长
一个
。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住了外部经济冲击暴风骤雨,包括商品价格波动和优惠市场准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础
单一经济转变为充满活力和具有竞争力
服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
À la tombée de la nuit , un orage éclate soudain.
夜幕降临了,突然暴忽起。
Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.
将近八点钟,暴开始向小船袭来。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴的海峡。
Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .
那顶多也就是一阵, 很快就会过去, 并不妨碍我出门。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂的夜间工作时,意外丧生。
Maurice a bien connu des ondes de tempête non loin de sa capitale, mais n'a pas été frappé de plein fouet par le tsunami.
除了离这个首都城市不远的地方出现暴之外,毛里求斯幸
于这
海啸造成的破坏。
J'espère, et d'ailleurs, je crois que les promesses formulées en mai et les rêves de juillet ne ressentiront pas les fortes et rapides bourrasques qui les frappent.
我希望,实际上我相信,5月的承诺和7月的梦想不会被它们目前遭遇的疾吹散。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他们俩之间的关系如暴一般激烈,甚至招致梵蒂冈的惩罚,罗马教皇在面对这两位时代最耀眼的明星自由而激情的结合时也从不掩饰对他们的愤怒。
La Corse est une montagne sortie de la mer, le sommet le plus haut est à 2706 m. avec un bord de mer très découpé, beaucoup de baies naturellement protégées des vents et tempêtes.
科西嘉岛其实是海上的一座山峦, 最高峰2706米, 海岸线颇多曲折, 诸多天然的港湾, 可以挡住暴的侵袭.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards.
起的
使我国遭受前所未有的水灾,这一自然灾害给成千上万的莫桑比克人,特别是妇女、儿童和老人带来了一系列破坏、死亡和痛苦。
Un long mois s'est écoulé depuis que le Gouvernement libanais a commencé à exhorter - disons a commencé à appeler passionnément - à un cessez-le-feu qui mettrait fin à la pluie de bombes qui a dévasté notre pays et au règne de l'horreur qu'Israël a imposée à notre peuple.
自从黎巴嫩政府开始敦促——我们可以说是急切要求——实现停火从而结束摧毁我国的般的轰炸并结束以色列对我国人民施行的恐怖行为以来,已经过了漫长的一个月。
C'est la fierté d'avoir échappé aux tempêtes des chocs économiques extérieurs, notamment les fluctuations des prix des produits de base et la suppression de l'accès au marché préférentiel, tout en étant en mesure de transformer avec succès trois siècles d'une économie fondée sur une seule culture, une économie fondée sur le sucre en une économie dynamique et compétitive fondée sur les services.
这种自豪感也是来源于我们经受住了外部经济冲击的暴,包括商品价格波动和优惠市
准入条件被取消,同时也成功地将三百年来以糖为基础的单一经济转变为充满活力和具有竞争力的服务型经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。