法语助手
  • 关闭

骗人的

添加到生词本

décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

谚语是

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

这至少是一种把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表是会

Tout cela est pure comédie.

这全是装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这是一种、以政治目的为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至是恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先,我在此明确宣布,沃克先所拥有那一份四页长文件是

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成是“占领区”做法都是宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控是,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先奇怪地征求泰勒先对这一份文件看法,这意味着泰勒先可能是这一齣鬼把戏一部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来安抚话语落空感到沮丧失望,想看到一些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,是虚伪

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发事,借以显示出那些今天在这里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方南方犯下罪行,而不是去发表有关这方面虚伪声明,他们将为在朝鲜北方南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据是一种说法,这就是妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


tourteau, tourtereau, tourtereaux, tourterelle, tourtia, tourtière, tous, touselle, toussailler, Toussaint,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

这至少一种把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表

Tout cela est pure comédie.

这全装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这一种、以政治目为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我们今天却面临一种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有那一份四页长文件

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成“占领区”做法都宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份文件看法,这意味着泰勒先生可能这一齣鬼把戏一部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果,巴勒斯坦民对几十年来话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实一种心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,虚伪和

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在这里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不去发表有关这方面和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据一种说法,这就妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标使《达尔富尔和平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


tout de go, tout de même, tout de suite, tout droit, tout-à-l'égout, Toutânkhamon, toute, toute affaire cessante, toute-bonne, toute-épice,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

一种把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表

Tout cela est pure comédie.

这全装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这一种、以政治目的为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我们今天却面临一种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有那一份四页长文件

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成“占领区”做法都宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份文件看法,这意味着泰勒先生可能这一齣鬼把戏一部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果,巴勒斯坦民对几十年来安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实一种心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,虚伪和

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在这里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不去发表有关这方面和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据一种说法,这就妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正,归到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标使《达尔富尔和平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


tout-va, tout-venant, toux, toux du triple réchauffeur, toux quinteuse épidémique, towanite, toxalbumine, toxamine, toxaphène, toxémie,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语是

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

这至少是一种把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表是会

Tout cela est pure comédie.

这全是装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这是一种、以政治目为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至是恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有那一份四页长文件是

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成是“占领区”法都是宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控是,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份文件看法,这意味着泰勒先生可能是这一齣鬼把戏一部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,是虚伪和

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在这里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不是去发表有关这方面和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据是一种说法,这就是妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


toxicogène, toxicologie, toxicologique, toxicologue, toxicomane, toxicomaniaque, toxicomanie, toxicomanogène, toxicophilie, toxicophobie,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

至少把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表

Tout cela est pure comédie.

装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为、以政治目的为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我们今天却面临种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

件事上,存在个旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有份四页长文件

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成“占领区”做法都宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰勒先生对文件看法,意味着泰勒先生可能齣鬼把戏部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已了美国和英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

些情况直接后果,巴勒斯坦民对几十年来安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实种心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机个根源,而试图使们注意个或那个集团可能使用个或那个伎俩,虚伪和

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不去发表有关方面和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据说法,妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过份完全不公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标使《达尔富尔和平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


toxique, toxituberculide, toxocepteur, toxogène, toxogénine, toxoïde, toxone, toxoplasme, toxoplasmose, toyama,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

这至把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表

Tout cela est pure comédie.

这全装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这、以政治目的为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我们今天却面临种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在个旨在描绘乌干达国防军负面形象、甚至恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有份四页长文件

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成“占领区”做法都宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰勒先生文件看法,这意味着泰勒先生可能齣鬼把戏部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果,巴勒斯坦十年来安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实种心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,虚伪和

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在这里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不去发表有关这方面和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据说法,这就妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过份完全不公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标使《达尔富尔和平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


traçage, traçant, traçante, tracas, tracasser, tracasserie, tracassier, tracassin, trace, tracé,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语是

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

这至少是一种把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注是会

Tout cela est pure comédie.

这全是装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这是一种、以政治目为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至是恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有那一份四页长文件是

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成是“占领区”做法都是宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控是,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份文件看法,这味着泰勒先生可能是这一齣鬼把戏一部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情接后果是,巴勒斯坦民对几十年来安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实是一种心怀恶举动,在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个根源,而试图使们注这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,是虚伪和

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在这里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不是去发有关这方面和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据是一种说法,这就是妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


trachéenne, trachéide, trachéite, trachélisme, trachélopexie, trachéloplastie, trachéo, trachéobronchite, trachéo-bronchite, trachéocèle,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

至少把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表

Tout cela est pure comédie.

装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为、以政治目的为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我们今天却面临一原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有那一份四页长文件

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成“占领区”做法都宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰勒先生对一份文件看法,意味着泰勒先生可一齣鬼把戏一部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国和英国提出情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

些情况直接后果,巴勒斯坦民对几十年来安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机个根源,而试图使们注意个或那个集团可使用个或那个伎俩,虚伪和

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而去发表有关方面和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据说法,妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标使《达尔富尔和平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


trachéotomie, trachéotomisé, trachéotomiser, trachodon, Trachodontidés, trachome, trachyandésite, trachybasalte, trachycarpe, trachydacite,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,
décevant, e
trompeur, se
décevant, e
fallacieu-x, -se
fallacieux, euse

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

谚语是

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

这至少是一种把戏。

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表是会

Tout cela est pure comédie.

这全是装出来

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这是一种、以政治目的为动机舞弊行径。

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

但是,我们今天却面临一种不能原谅东西。

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达民国防军负面形象、甚至是恶毒企图。

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先,我在此明确宣布,沃克先所拥有那一份四页长文件是

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路斯家园——北塞浦路斯说成是“占领区”做法都是宣传。

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控是,根本没有根据。

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先奇怪地征求泰勒先对这一份文件看法,这意味着泰勒先可能是这一齣鬼把戏一部分。

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查员已经驳斥了美国英国提出种种情报。

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来安抚话语落空感到沮丧失望,想看到一些实际行动。

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意举动,意在转移国际舆论视线。

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个根源,而试图使们注意这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,是虚伪

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

吉勒曼先(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发事,借以显示出那些今天在这里玩把戏真实面貌。

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方南方犯下罪行,而不是去发表有关这方面虚伪声明,他们将为在朝鲜北方南方犯下罪行而受到惩罚。

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据是一种说法,这就是妄称希族塞行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共国领土。

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

遗憾是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正,归根到底适得其反决议。

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议宣布组成所谓民族拯救阵线,以手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔平协议》流产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骗人的 的法语例句

用户正在搜索


trachytoïde, trachytoporphyrique, trachyvicoïte, tracing, track, traçoir, tracome, tract, tractable, tractation,

相似单词


骗取信任, 骗取休假, 骗取遗产的人, 骗取者(衣食、钱财的), 骗人, 骗人的, 骗人的<书>, 骗人的东西, 骗人的故事, 骗人的话,