法语助手
  • 关闭
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意族群可能是冲突中有些人直接采用策略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有灵魂都到同样精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或――家庭影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我,饥饿着我,贫穷的人

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回权――――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他,禁止他登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人要么逃要么被从他的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被的人将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有灵魂都到同样精神封闭中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或――对一个家庭影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨随着我们,饥饿着我们,贫穷的人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采用的策求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的是要了解取消赎回权――或――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困而且不会剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么从他们的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有的人们将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利黎巴嫩、黎巴嫩人民坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意族群可能是冲突中有些人直接采用策略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有灵魂都到同样精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或――对影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几东欧国中有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我,饥饿着我,贫穷的人

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突有些人直接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

所有的灵魂都到同样的精神封闭之

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她还是不能休息,夜里大部分时间叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

的是了解取消赎回权――或――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他,禁止他登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家有越来越多的住房正面临被拍卖或的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人么逃离么被从他的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被的人将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

目击者说,在,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接策略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有灵魂都到同样精神封闭中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或――对一个家庭影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我们,饥饿着我们,贫穷人们。

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团,流离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能是冲突中有些人直接采略和追求目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

他们要把所有灵魂都到同样精神封闭中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被或流离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉还捍卫自觉自愿返回祖国权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往是在乡下,尤其是对农民

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她们还是不能休息,夜里大部分时间要叮咬蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要是要了解取消赎回权――或――对一个家庭影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉厄立特里亚军队将他们,禁止他们登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他宪法保障不会因为贫困被且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长巴勒斯坦人要么逃离要么被从他们土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被人们将住进比原先更好房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它关注,强调指出强行寻求庇护者是违反国际法行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,
qū gǎn
pousser
personnes expulsées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.

仇恨追随着我,饥饿着我,贫穷的人

En Colombie, 20 000 civils ont fui les groupes armés non étatiques.

哥伦比亚有20 000名平民遭到非国家武装集团离失所。

Il n'existe pas de lois interdisant l'expulsion.

(10) 没有法律禁止各种形式的

L'expulsion délibérée d'un groupe ethnique peut être la tactique et l'objet du conflit lui-même.

蓄意某一族群可能冲突中有些人直接采用的策略和追求的目标。

Ils réuniraient toutes les âmes dans la même enceinte.

要把所有的灵魂都到同样的精神封闭之中。

Plus de 30 millions ont été déracinés ou déplacés.

000多万人被离失所。

Il défend également le droit au rapatriement librement consenti et le principe du non-refoulement.

委内瑞拉捍卫自觉自愿返回祖国的权利和不原则。

Ces manifestations se déroulent souvent dans les campagnes, en particulier pour protester contre l’expulsion des paysans.

这些活动往往在乡下,尤其对农民的的。

Au lieu de se reposer elles passent la majeure partie de la nuit à chasser les moustiques.

但她不能休息,夜里大部分时间要叮咬的蚊虫。

Dans le cadre de ces expulsions, des mosquées avaient été détruites et remplacées par des pagodes bouddhistes.

过程中,据报告,清真寺被摧毁,而代之以佛教寺庙。

Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.

重要的要了解取消赎回权――――对一个家庭的影响。

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他,禁止他登山。

Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.

由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖的威胁。

En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.

此外,马耳他的宪法保障不会因为贫困被而且不会被剥夺财产权利。

Plus d'un demi-million de membres de la communauté palestinienne autochtone ont fui leurs terres ou en ont été expulsés.

万土生土长的巴勒斯坦人要么逃离要么被从他的土地上出来。

On m'a promis que toutes les personnes expulsées se retrouveraient dans de meilleurs logements que ce qu'elles avaient auparavant.

我得到保证,所有被的人将住进比原先更好的房屋。

L'Organisation a fait part de ses inquiétudes aux autorités, soulignant que l'expulsion de demandeurs d'asile était contraire au droit international.

联合国已向当局表明它的关注,强调指出强行寻求庇护者违反国际法的行为。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散。

Israël n'a en aucune circonstance le droit de détruire le Liban, de déplacer sa population et de démolir son infrastructure.

无论如何,以色列都没有权利摧毁黎巴嫩、黎巴嫩人民和毁坏黎巴嫩的基础设施。

Israël a réussi à usurper la Palestine, à déplacer sa population et à contrôler ses fermes, ses terres et ses eaux.

以色列如愿攫取了巴勒斯坦,了其人民,控制了其农场、土地和水源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 驱赶 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


驱动燃料, 驱动轴, 驱风茶剂, 驱风活血, 驱风剂, 驱赶, 驱赶一群牲畜, 驱寒, 驱蛔汤, 驱开人群,