Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内的居民,把块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是,
已经陷入的裂缝的底部,
奥斯陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,他不应被肆意地驱走,或迁离他
传统的领地,而且如果他
同意搬迁,应当给予他
补偿和返回的可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
方面,科特迪瓦欢迎美国对利比
亚的坚定承诺,支持西非国家经济共同体(西非经共体)努力协助该兄弟国家驱走战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上的无家可归者收容营,由于计划
块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱走了收容营内的居民,把
块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切经济情况要求作出紧急的努力,以追求
所制定的目标,即达成裁军协定,将毁灭的阴影从世界各地驱走,
种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他们驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走地
,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他们规定
最基本
权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内,把这块地皮交
市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是这里,
我们已经陷入
裂缝
底部,我们
奥斯陆达成
相互承认必须驱走任何相互否认
本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人确信,他们不
被肆意地驱走,或迁离他们传统
领地,而且如果他们同意搬迁,
予他们补偿和返回
可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚
坚定承诺,支持西非国家经济共同体(西非经共体)努力协助该兄弟国家驱走战争和分裂
恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上
无家可归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱走了收容营内
,把这块地皮交
市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上普遍国际情况及社会上许多部门面对
迫切经济情况要求我们作出紧急
努力,以追求我们所制定
目标,即达成裁军协定,将毁灭
阴影从世界各地驱走,这种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是这里,
我
已经陷入的裂缝的底部,我
奥斯陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,不应被肆意地驱走,或迁
传统的领地,而且如果
同意搬迁,应当给予
补偿和返回的可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚的坚定承诺,支持西非国家经济共同体(西非经共体)努力协助该兄弟国家驱走战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上的无家可归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切经济情况要求我作出紧急的努力,以追求我
所制定的目标,即达成裁军协定,将毁灭的阴影从世界各地驱走,这种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他们驱。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他们规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是这里,
我们已经陷入的裂缝的底部,我们
奥斯陆达成的相互承认必须驱
任何相互否认的本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,他们不应被肆意地驱,或迁离他们传统的领地,而且如果他们同意搬迁,应当给予他们补偿和返回的可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚的坚定承诺,支
西
国家经济共同体(西
经共体)努力协助该兄弟国家驱
战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上的无家可归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱
了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切经济情况要求我们作出紧急的努力,以追求我们所制定的目标,即达成裁军协定,将毁灭的阴影从世界各地驱,这种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他们驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他们规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是这里,
我们已经陷入的裂缝的底部,我们
奥斯陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,他们不应被肆意地驱走,或迁离他们传统的领地,而且如果他们同意搬迁,应当给予他们补偿和返回的可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚的坚定承诺,支持西非国家经济共同体(西非经共体)努力
助
兄弟国家驱走战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上的无家可归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切经济情况要求我们作出紧急的努力,以追求我们所制定的目标,即达成裁军定,将毁灭的阴影从世界各地驱走,这种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来走你身上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力走当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为
规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是这里,
我
已经陷入的裂缝的底部,我
奥斯陆达成的相互承认必须
走任何相互否认的本
。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,不应被肆意地
走,或迁离
传统的领地,而且如果
同意搬迁,应当给予
补偿和返回的
。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚的坚定承诺,支持西非国家经济共同体(西非经共体)努力协助该兄弟国家
走战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上的无家
归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,
走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切经济情况要求我作出紧急的努力,以追求我
所制定的目标,即达成裁军协定,将毁灭的阴影从世界各地
走,这种毁灭
以是由于使用大规模毁灭
武器所造成的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他们驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他们规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆林慈善捐赠机构与
厅按默契合作,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交
厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是这里,
我们已经陷入的裂缝的底部,我们
陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,他们不应被肆意地驱走,或迁离他们传统的领地,而且如果他们同意搬迁,应当予他们补偿和返回的可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚的坚定承诺,支持西非国家经济共同体(西非经共体)努力协助该兄弟国家驱走战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆
林慈善信托基金机构地皮上的无家可归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育学校,穆
林慈善信托基金与
厅默默配合,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交
厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切经济情况要求我们作出紧急的努力,以追求我们所制定的目标,即达成裁军协定,将毁灭的阴影从世界各地驱走,这种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内的居民,把块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正里,
我
陷入的裂缝的底部,我
奥斯陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,他不应被肆意地驱走,或迁离他
传统的领地,而且如果他
同意搬迁,应当给予他
补偿和返回的可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚的坚定承诺,支持西非国家
济共同体(西非
共体)努力协助该兄弟国家驱走战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上的无家可归者收容营,由于计划
块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱走了收容营内的居民,把
块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切济情况要求我
作出紧急的努力,以追求我
所制定的目标,即达成裁军协定,将毁灭的阴影从世界各地驱走,
种毁灭可以
由于使用大规模毁灭性武器所造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上的所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他们驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走当地的居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他们规定的最基本的权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是这里,
我们已经陷入的裂缝的底部,我们
奥斯陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,他们不应被肆意地驱走,或迁离他们传统的领地,而且如果他们意搬迁,应当给予他们补偿和返回的可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚的坚定承诺,支持西非国家经济共
(西非经共
)努力协助该兄弟国家驱走战争和分裂的恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上的无家可归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育学校,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱走了收容营内的居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育学校。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上的普遍国际情况及社会上许多部门面对的迫切经济情况要求我们作出紧急的努力,以追求我们所制定的目标,即达成裁军协定,将毁灭的阴影从世界各地驱走,这种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.
来驱走你身上所有恶咒。
Le jour chasse la nuit.
白天驱走黑夜。
Ils avaient finalement été chassés par les FDI.
最后,以色列国防军部队将他们驱走。
C'est Israël qui pousse la population dehors et qui la prive des droits les plus fondamentaux stipulés par le droit international et le droit international humanitaire.
它以武力驱走当地居民,并剥夺了国际法和国际人道主义法为他们规定
最基本
权利。
Le Waqf a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abris et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
穆斯林慈善捐赠机构与市政厅按默契合作,驱走了收容营内居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育
。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
是
这里,
我们已经
裂缝
底部,我们
奥斯陆达成
相互承认必须驱走任何相互否认
本能。
Il va sans dire que les populations autochtones ont la ferme conviction qu'elles ne sauraient être arbitrairement déplacées de leurs territoires traditionnels ni réinstallées ailleurs et que, lorsqu'elles acceptent leur déplacement, elles devraient être dédommagées et avoir la possibilité de retourner dans leurs territoires.
勿庸多言,土著人民确信,他们不应被肆意地驱走,或迁离他们传统领地,而且如果他们同意搬迁,应当给予他们补偿和返回
可能性。
À cette fin, la Côte d'Ivoire se félicite du ferme engagement des États-Unis au Libéria, en appui aux efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à l'effet d'aider ce pays frère à exorciser les démons de la guerre et de la division.
这方面,科特迪瓦欢迎美国对利比里亚
坚定承诺,支持西非国家经济共同体(西非经共体)努力协助该兄弟国家驱走战争和分裂
恶魔。
À A Sawaneh, un établissement d'enseignement spécialisé devait être construit sur un terrain appartenant au WAKF (œuvre caritative musulmane), où s'étaient installés des sans-abri. Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité.
A Sawaneh, 有一座建造
属于穆斯林慈善信托基金机构地皮上
无家可归者收容营,由于计划
这块地皮上建造一座特殊教育
,穆斯林慈善信托基金与市政厅默默配合,驱走了收容营内
居民,把这块地皮交给市政厅建造特殊教育
。
La situation internationale actuelle et la situation économique dramatique que connaissent de nombreux secteurs de la société nécessitent une action rapide destinée à nous faire progresser vers notre objectif déclaré: parvenir à des accords de désarmement capables de dissiper le spectre, qui plane sur toutes les régions du monde, de la destruction que pourraient provoquer, notamment, des affrontements aux armes de destruction massive.
今日世界上普遍国际情况及社会上许多部门面对
迫切经济情况要求我们作出紧急
努力,以追求我们所制定
目标,即达成裁军协定,将毁灭
阴影从世界各地驱走,这种毁灭可以是由于使用大规模毁灭性武器所造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。