法语助手
  • 关闭

飘忽不定的

添加到生词本

vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明干旱热带地区很有用,可以更好利用不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员女回返者不定生活状况感到关切,这些女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社,他们因而处于不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程不定性质,由于除休外没有人指望今年届取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大弟, 大帝, 大典, 大殿, 大定风珠, 大动肝火, 大动干戈, 大动乱, 大动乱(社会), 大动脉,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可利用其忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可提出这项建议,由于这一进程忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大肚瓶, 大肚者, 大肚子, 大肚子的, 大肚子的人, 大肚子痞, 大度, 大度的, 大度宽容, 大端,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一不可容忍异样气氛,仿佛是一散开了味儿,那侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女返者飘忽不定生活状况感关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感绝望。 此局面也可能威胁和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大发善心, 大发作, 大法, 大法官, 大法官(高卢的), 大凡, 大范围地, 大方, 大方铲, 大方的,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了拉丁美一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大分子离子, 大粪, 大丰收, 大风, 大风大浪, 大风大雨, 大风浪航行, 大风沙, 大风雪, 大风子科,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气有一点儿东西,一点儿无从捉摸东西,一种可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根鹅毛。小船在暴风雨狂啸经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于状态,产生了满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融流动造成了一些额外结构变革,这些变革并是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风狂啸中经历惊险情景简直是述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回到家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,
vagabond, e
errant, e

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸东西,一种不可容忍异样气氛,仿佛是一种散开了味儿,那种外祸侵入味儿。

En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.

雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好利用其飘忽不定大量雨水。

La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.

十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不定行为特点。

Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.

唐卡德号仅有那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不定鹅毛。小船在暴风雨狂啸中经历惊险情景简直是无法描述。

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女回返者飘忽不定生活状况感关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又回家里。

La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.

以前士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够谋生手段来重新融入社会,他们因而处于飘忽不定状态,产生了不满情绪,甚至感。 此种局面也可能威胁和平。

Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).

但这里问题是,国际金融飘忽不定流动造成了一些额外结构变革,这些变革并不是由于提高效率需要,而且可能是非常有害(例如,资本干涸迫使甚至可能很有效活动停止下来)。

Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.

他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程飘忽不定性质,由于除休会外没有人指今年届会取得任何成果,而且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好迹象,希在这里看就我们本周集中讨论关键问题达成一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 飘忽不定的 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


飘拂草属, 飘浮, 飘红, 飘忽, 飘忽不定, 飘忽不定的, 飘积物, 飘降, 飘零, 飘流,