法语助手
  • 关闭
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近暴力风波明显证明了我们面临挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿成风波,因为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近金融风波显示了全球金融系统脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯风波突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存在混淆实际上只是茶杯里风波

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上风波手,说话挺冲,看样子是个不大好交往人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受金融风波体现在资本和金融收支账户资金流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交风波

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力风波再起,加上反复流离失所对民众造成影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻种种风波

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压风波以来,特别报告员收到很多令人不安证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了因亚洲金融危机风波而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化打击和加强解决任何爆发金融风波框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内一些国家出现青年人骚乱风波,以及冲突国家或正在摆脱冲突国家因为无法为失业青年提供工作而长期面临威胁,是国际社会一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫议将平息这场

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴力显证了我们面临的挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿成,因为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近的金融显示了全球金融系统的脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存在的混淆实际上只是茶杯里的

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上的老手,说话挺冲,看样子是个不大好交往的人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受的金融体现在资本和金融收支账户资金的流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力再起,加上反复流离失所对民众造成的影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的种种

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压以来,特别报告员收到很多令人不安的证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行的夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了因亚洲金融危而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化的打击和加强解决任何爆发的金融的框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内的一些国家出现的青年人骚乱,以及冲突国家或正在摆脱冲突的国家因为无法为失业青年提供工作而长期面临的威胁,是国际社的一个“定时炸弹”。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴力风波明显证明了我们面临的挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

,德雷福斯事件尚未酿成风波,因为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近的风波显示了全球系统的脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯风波突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目存在的混淆实际上只是茶杯里的风波

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上风波的老手,说话挺冲,样子是个不大好交往的人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受的风波体现在资本收支账户资的流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交风波

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力风波再起,加上反复流离失所对民众造成的影响反应在死亡率营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的种种风波

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压风波,特别报告员收到很多令人不安的证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行的夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年,除了因亚洲危机风波而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化的打击加强解决任何爆发的风波的框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内的一些国家出现的青年人骚乱风波,以及冲突国家或正在摆脱冲突的国家因为无法为失业青年提供工作而长期面临的威胁,是国际社会的一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近暴力明显证明了我们面临挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近金融显示了全球金融系统脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存在混淆实际上只是茶杯里

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上手,说话挺冲,看样子是个不大好交往人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受金融体现在资本和金融收支账户资金流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力再起,加上反复流离失所对民众影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测种种

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压以来,特别报告员收到很多令人不安证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了亚洲金融危机而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化打击和加强解决任何爆发金融框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内一些国家出现青年人骚乱,以及冲突国家或正在摆脱冲突国家为无法为失业青年提供工作而长期面临威胁,是国际社会一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴力风波明显证明了我们面临的挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

,德雷福斯事件尚未酿成风波,因为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近的风波显示了全球系统的脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯风波突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,来存在的混淆实际上只是茶杯里的风波

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上风波的老手,说话挺冲,样子是个不大好交往的人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受的风波体现在资本和支账户资的流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交风波

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力风波再起,加上反复流离失所对民众造成的影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的种种风波

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压风波以来,特别报告员到很多令人不安的证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行的夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了因亚洲危机风波而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化的打击和加强解决任何爆发的风波的框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内的一些国家出现的青年人骚乱风波,以及冲突国家或正在摆脱冲突的国家因为无法为失业青年提供工作而长期面临的威胁,是国际社会的一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近暴力风波明显证明了我们面临挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿成风波,因为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近金融风波显示了全球金融系弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯风波突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存在混淆实际上只是茶杯里风波

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上风波手,说话挺冲,看样子是个不大好交往人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受金融风波体现在资本和金融收支账户资金流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11二又引发了一次外交风波

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力风波再起,加上反复流离失所对民众造成影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测种种风波

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压风波以来,特别报告员收到很多令人不安证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁间进行夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了因亚洲金融危机风波而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化打击和加强解决任何爆发金融风波框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内一些国家出现青年人骚乱风波,以及冲突国家或正在摆脱冲突国家因为无法为失业青年提供工作而长面临威胁,是国际社会一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴力风波明显证明了我们面临的挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿成风波,因为以上况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近的金融风波显示了全球金融系统的脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都算了。事隔两天,徳雷福斯风波突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存在的混淆实际上只是茶杯里的风波

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上风波的老手,说话挺冲,看样子是个不大好交往的人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受的金融风波体现在资本和金融收支账户资金的流

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交风波

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力风波再起,加上反复流所对民众造成的影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的风波

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压风波以来,特别报告员收到很多令人不安的证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行的夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了因亚洲金融危机风波而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化的打击和加强解决任何爆发的金融风波的框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内的一些国家出现的青年人骚乱风波,以及冲突国家或正在摆脱冲突的国家因为无法为业青年提供工作而长期面临的威胁,是国际社会的一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴力风波明显证明了我们面临的挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿成风波,因为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近的金融风波显示了全球金融系统的脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯风波突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存在的混淆实际上只茶杯里的风波

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,个久经海上风波的老手,说话挺冲,看样子个不大好交往的人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受的金融风波体现在资本和金融收支账户资金的流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位职,1月11日星期二又引发了一次外交风波

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力风波再起,加上反复流离失所对民众造成的影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的种种风波

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压风波以来,特别报告员收到很多令人不安的证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行的夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了因亚洲金融危机风波而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化的打击和加强解决任何爆发的金融风波的框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内的一些国家出现的青年人骚乱风波,以及冲突国家或正在摆脱冲突的国家因为无法为失业青年提供工作而长期面临的威胁,国际社会的一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,
fēng bō
discorde; dispute; altercation; incident; vent et flots; agitation; trouble
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴力风波明显证明了我们面临的挑战。

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯未酿成风波,因为以上种种情况都未公诸于世。

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近的金融风波显示了全球金融系统的脆弱性。

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都失算了。隔两天,徳雷福斯风波突然又起。

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存的混淆实际上只是茶杯里的风波

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上风波的老手,说话挺冲,看样子是个不大好交往的人。

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受的金融风波体现资本和金融收支账户资金的流失。

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交风波

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力风波再起,加上反复流离失所对民众造成的影响反亡率和营养不良率不断恶化上。

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的种种风波

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压风波以来,特别报告员收到很多令人不安的证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行的夜间袭击。

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

亚洲,过去20年来,除了因亚洲金融危机风波而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化的打击和加强解决任何爆发的金融风波的框架。

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲内的一些国家出现的青年人骚乱风波,以及冲突国家或正摆脱冲突的国家因为无法为失业青年提供工作而长期面临的威胁,是国际社会的一个“定时炸弹”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风波 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


风暴艉帆, 风泵, 风痹, 风标, 风标杆顶球, 风波, 风伯, 风布, 风布的, 风采,