法语助手
  • 关闭

顺便说一句

添加到生词本

à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

(Cela) soit dit en passant.

下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

,这是整个文明面临的严重挑战之

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

,这并非指“团结谋共”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

,这也是欧洲联盟在欧洲国家的体化道路方面所采取的政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

,私人到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

,我们国家只有约四分之的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

,德国十年来促进管理干培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,,这条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

,我们为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会为以色列是当今世界上唯个占领国,,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也是欧洲欧洲国家的一体化道路方面所采取的政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人门越来越认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,罗斯和德国内的许多国家都纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一的一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活同一个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合合国的用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至份报告中都能看出果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句也是欧洲联盟欧洲国家的一体化道路方面所采取的政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人门越来越认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,包括俄罗斯和德国内的许多国家都国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一的一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,为我们生活同一个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

(Cela) soit dit en passant.

下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

,这是整个文明面临严重挑战之

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

,这也是欧洲联盟在欧洲国家体化道路方面所采取政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

,私人门越来越认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

,今天,包括俄罗斯和德国在内许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

,我们国家只有约四分之媒体为国营,不是国家控制电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成构之

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

,德国十年来促进管理干培训总统方案方面经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,,这条约是裁军谈判会议最近才取得成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛更大关注,并对此作出更全面回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯个占领国,,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要,欧洲和世界今天安全问题显然密切相关,因为我们生活在同个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

,我国代表团愿意借此会向联合国秘书处提出个合理要求,请其向大会提供关于基金活动年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

,还有全球粮食危,如今,它不仅触及到了人物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这是整个文明严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也是欧洲联盟在欧洲国家一体化道路方所采取政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人门越来越认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,包括俄罗斯和德国在内许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一媒体为国营,不是国家控制电视和司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是联合国科索沃时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干培训总统方案方经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛更大关注,并对此作出更全回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧洲和世界今天安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也是欧洲联盟在欧洲国家的一体路方面所采取的政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人门越来越认识到,社会对话有助于经

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一的一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也联盟在欧国家的一体化道路方面所采取的政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人门越来越认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,包括俄德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,不国家控制的电视广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列当今世界上唯一的一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


点燃炸药包, 点染, 点射, 点石成金, 点蚀试验, 点收, 点手, 点数, 点素, 点题,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也是欧洲联盟在欧洲国家的一体化面所采取的政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人门越来越认识到,社会对话有助于长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句,今天,包括俄罗斯和德国在内的许多国家都在纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都在。

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干培训总统面的验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

迄今为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当今世界上唯一的一个占领国,顺便一句,以色列已非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧洲和世界今天的安全问题显然密切相关,因为我们生活在同一个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如今,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,
à propos
A ce propos, je voudrais dire un mot 法 语 助 手

Soit dit en passant.

顺便一句

(Cela) soit dit en passant.

顺便一句顺便提一下。

Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.

顺便一句,有人提到了气候变化。

Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.

顺便一句,离开边界20公里可能还不够。

C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.

顺便一句,这是整个文明面临的严重挑战之一。

Soit dit en passant, Je ne vise pas le Groupe du consensus.

顺便一句,这并非指“团结谋共识”集团。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便一句,甚至这份报告中都能看出这种因果关系。

C'est d'ailleurs la politique poursuivie par l'Union européenne en matière d'intégration des pays européens.

顺便一句,这也是欧联盟国家的一体化道路方面所采取的政策。

Par ailleurs, le secteur privé prend de plus en plus conscience de ce que le dialogue social favorise la croissance économique.

顺便一句,私人门越来越认识到,社会对话有助于经济增长。

Aujourd'hui, dans de nombreux pays du monde, dont la Russie et l'Allemagne, on fête la Journée internationale de la protection de l'environnement.

顺便一句括俄罗斯和德国内的许多国家都纪念国际保护环境日。

À ce propos, seul un quart environ des moyens d'information du pays relèvent de l'État, les autres étant régis par des compagnies indépendantes.

顺便一句,我们国家只有约四分之一的媒体为国营,不是国家控制的电视和广播公司都

À ce propos, l'Autorité budgétaire centrale est l'une des plus grandes réussites de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).

顺便一句,中央财政局是联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)最成功的机构之一。

Les 10 années de contribution de l'Allemagne au Programme présidentiel de formation des gestionnaires constituent une bonne base sur laquelle s'appuyer pour ce travail.

顺便一句,德国十年来促进管理干培训总统方案方面的经验可作为基础。

Jusqu'ici, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, rappelons-le, est la réalisation la plus récente de la Conférence du désarmement, n'est toujours pas entré en vigueur.

为止,《全面禁止核试验条约》仍未生效,顺便一句,这一条约是裁军谈判会议最近才取得的成就。

Nous pensons d'ailleurs que le comportement criminel des mineurs doit retenir davantage l'attention et doit trouver un écho plus général auprès des forums internationaux, comme cette session extraordinaire.

顺便一句,我们认为少年犯罪行为应该得到本届特别会议等各国际论坛的更大关注,并对此作出更全面的回应。

Cet État, bien sûr, c'est Israël, pays considéré par le Conseil comme la seule Puissance occupante du monde et qui, par parenthèse, a illégalement acquis plusieurs armes de destruction massive.

安理会认为以色列是当世界上唯一的一个占领国,顺便一句,以色列已经非法获得几件大规模毁灭性武器。

Je voudrais dire, au passage, que bien évidemment, les questions de sécurité en Europe et dans le monde sont étroitement liées aujourd'hui, étant donné que nous vivons tous sur la même planète.

我要顺便一句,欧和世界的安全问题显然密切相关,因为我们生活同一个星球上。

À propos, en ce qui concerne le projet de résolution, des corrections doivent être apportées aux paragraphes 3 et 11 pour qu'ils soient conformes au libellé et à la pratique de l'ONU.

顺便一句,就决议草案而言,必须对第3和第11段作出更正,以使它们符合联合国的用语和惯例。

À ce propos, ma délégation aimerait saisir cette occasion de faire au Secrétariat des Nations Unies une requête légitime concernant la présentation à l'Assemblée générale des rapports annuels sur les activités du Fonds.

顺便一句,我国代表团愿意借此机会向联合国秘书处提出一个合理要求,请其向大会提供关于基金活动的年度报告。

Il s'agit notamment de la crise alimentaire mondiale qui touche aujourd'hui l'existence matérielle des personnes et soulève aussi des questions d'éthique lorsque les cultures servent à produire un carburant dont l'efficience énergétique est négligeable.

顺便一句,还有全球粮食危机,如,它不仅触及到了人的物质生存,还提出了伦理问题,因粮食作物被转用于能效可微乎不计的燃料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 顺便说一句 的法语例句

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


吮痈舐痔, , 顺岸码头, 顺变, 顺便, 顺便说一句, 顺便提到, 顺便问一句, 顺铂, 顺层混合岩,