法语助手
  • 关闭
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需要每个人的耐心、韧力和希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

挑战需要有勇气、韧力、决心和慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效和平等的经济体制需要时间、韧力和改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共体各国在上述难面前显示了韧力,使人稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

还要鼓励努力加强农业和社会系统应付自然危害的韧力

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

希望并期待,黎巴嫩人民的勇气、决心和韧力将使他能够克服难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,不能不赞扬毛里求斯的孔朱尔大使的参与和韧力,他把身心投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

认为,只有通过承认自己国家的败并为纠正这些败而采取必要步骤,非洲才能更为强大和更有韧力

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

他的韧力、耐心和稳健是在国防改革方面取得巨大进展的关键,对洛克先生感激不尽。

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现在显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席的会议显示他所领导的年轻国家很有韧力,这个国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

尽管在本报告所述期间遇到了严重的难,但目前的局面仍然提供了次机会,只要有必要的耐心和韧力,就可在巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功的韧力和决心,在联合国和国际社会的支持下,继续在其建国努力中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会和私营部门不仅在发展中利益攸关,而且具有克服难和找到解决面临的挑战的办法的必要设想、韧力和创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民在世界贸易中心摧毁后所表现出的勇气和韧力确实是非凡的,而纽约人应付这悲剧的后果的方式激发了所有人。

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样的中小型企业不仅是经济增长和创造就业的主要动力,并且因它能够在地方、区域和全球市场上对不断变化的各种机会迅速作出反应,还可加强社区和经济的韧力

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共和国直密注意东帝汶在能力和体制建设以及在施政方面所取得的令人印象深刻的进展,并要真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功的韧力和决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

在过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦人民的韧力,对于确保他——其中多数是无所有的难民——在历经多年的冲突、动荡和苦难的情况下不被忘记和抛弃,直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

完全相信,如果不是国人民抵抗非法占领的勇气和韧力,以及稍后由国际社会在恢复国际法律和帮助国重建中所发挥的作用,就不会有幸与安理会分享这种特殊的时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)和联合国东帝汶办事处存在的整个时期中,该领土上的人民在其出色的领导人的指导下,表现出非凡的韧力和主人翁感,在可持续发展方面取得了稳步的进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家的能力作出了很大的贡献,最近展开了2015能力建设方案,这项方案主办了系列的讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定的各关键部门和领域的能力,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点的韧力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需要每个的耐心、韧力和希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需要我们有勇气、韧力、决心和慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效和平等的经济制需要时间、韧力和改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共各国在上述困难面前显示了韧力,使稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

还要鼓励努力加强农业和社会系统应付自危害的韧力

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

我们希望并期待,黎民的勇气、决心和韧力将使他们能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,我不能不赞扬毛里求斯的孔朱尔大使的参与和韧力,他把心都投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

我们认为,只有通过承认我们自己国家的败并为纠正这些败而采取必要步骤,非洲才能更为强大和更有韧力

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

他的韧力、耐心和稳健是在国防改革方面取得巨大进展的关键,我们都对洛克先生感激不尽。

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现在显很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们的会议显示他所领导的年轻国家很有韧力,这个国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

尽管在本报告所述期间遇到了严重的困难,但目前的局面仍提供了一次机会,只要有必要的耐心和韧力,就可在巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功的韧力和决心,在联合国和国际社会的支持下,继续在其建国努力中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会和私营部门不仅在发展中利益攸关,而且具有克服困难和找到解决我们面临的挑战的办法的必要设想、韧力和创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民在世界贸易中心摧毁后所表现出的勇气和韧力确实是非凡的,而纽约应付这一悲剧的后果的方式激发了我们所有

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样的中小型企业不仅是经济增长和创造就业的主要动力,并且因它们能够在地方、区域和全球市场上对不断变化的各种机会迅速作出反应,还可加强社区和经济的韧力

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共和国一直密切注意东帝汶在能力和制建设以及在施政方面所取得的令印象深刻的进展,并要真诚赞扬东帝汶民及其领导取得成功的韧力和决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

在过去60年中,这种援助对于勒斯坦民的韧力,对于确保他们——其中多数是一无所有的难民——在历经多年的冲突、动荡和苦难的情况下不被忘记和抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

我们完全相信,如果不是我国民抵抗非法占领的勇气和韧力,以及稍后由国际社会在恢复国际法律和帮助我国重建中所发挥的作用,我们就不会有幸与安理会分享这种特殊的时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)和联合国东帝汶办事处存在的整个时期中,该领土上的民在其出色的领导的指导下,表现出非凡的韧力和主翁感,在可持续发展方面取得了稳步的进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家的能力作出了很大的贡献,最近展开了2015能力建设方案,这项方案主办了一系列的讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定的各关键部门和领域的能力,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点的韧力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

每个人的耐心、韧力和希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一我们有勇气、韧力、决心和慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效和平等的经济体制时间、韧力和改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共体各国在上述困难面前显示了韧力,使人稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

鼓励努力加强农业和社系统应付自然危害的韧力

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

我们希望并期待,黎巴嫩人民的勇气、决心和韧力将使他们能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,我不能不赞扬毛里求斯的孔朱尔大使的参与和韧力,他把身心都投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

我们认为,有通过承认我们自己国家的败并为纠正这些败而采取必步骤,非洲才能更为强大和更有韧力

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

他的韧力、耐心和稳健是在国防改革方面取得巨大进展的关键,我们都对洛克先生感激不尽。

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现在显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们的议显示他所领导的年轻国家很有韧力,这个国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

尽管在本报告所述期间遇到了严重的困难,但目前的局面仍然提供了一次机有必的耐心和韧力,就可在巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功的韧力和决心,在联合国和国际社的支持下,继续在其建国努力中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社和私营部门不仅在发展中利益攸关,而且具有克服困难和找到解决我们面临的的办法的必设想、韧力和创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民在世界贸易中心摧毁后所表现出的勇气和韧力确实是非凡的,而纽约人应付这一悲剧的后果的方式激发了我们所有人。

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样的中小型企业不仅是经济增长和创造就业的主动力,并且因它们能够在地方、区域和全球市场上对不断变化的各种机迅速作出反应,还可加强社区和经济的韧力

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共和国一直密切注意东帝汶在能力和体制建设以及在施政方面所取得的令人印象深刻的进展,并真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功的韧力和决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

在过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦人民的韧力,对于确保他们——其中多数是一无所有的难民——在历经多年的冲突、动荡和苦难的情况下不被忘记和抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

我们完全相信,如果不是我国人民抵抗非法占领的勇气和韧力,以及稍后由国际社在恢复国际法律和帮助我国重建中所发挥的作用,我们就不有幸与安理分享这种特殊的时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)和联合国东帝汶办事处存在的整个时期中,该领土上的人民在其出色的领导人的指导下,表现出非凡的韧力和主人翁感,在可持续发展方面取得了稳步的进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家的能力作出了很大的贡献,最近展开了2015能力建设方案,这项方案主办了一系列的讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定的各关键部门和领域的能力,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点的韧力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需要每个心、和希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需要我们有勇气、、决心和慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效和平等经济体制需要时间、和改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共体各国在上述困难面前显示了,使稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

还要鼓励努加强农业和社会系统应付自然危害

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

我们希望并期待,黎巴嫩勇气、决心和将使他们能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,我不能不赞扬毛里求斯孔朱尔大使参与和,他把身心都投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

我们认为,只有通过承认我们自己国家败并为纠正这些败而采取必要步骤,非洲才能更为强大和更有

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

心和稳健是在国防改革方面取得巨大进展关键,我们都对洛克先生感激不尽。

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现在显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们会议显示他所领导年轻国家很有,这个国家当时非常成熟地对那次怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

尽管在本报告所述期间遇到了严重困难,但目前局面仍然提供了一次机会,只要有必要心和在巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功和决心,在联合国和国际社会支持下,继续在其建国努中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会和私营部门不仅在发展中利益攸关,而且具有克服困难和找到解决我们面临挑战办法必要设想、和创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民在世界贸易中心摧毁后所表现出勇气和确实是非凡,而纽约应付这一悲剧后果方式激发了我们所有

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样中小型企业不仅是经济增长和创造主要动,并且因它们能够在地方、区域和全球市场上对不断变化各种机会迅速作出反应,还加强社区和经济

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共和国一直密切注意东帝汶在能和体制建设以及在施政方面所取得印象深刻进展,并要真诚赞扬东帝汶民及其领导取得成功和决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

在过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦,对于确保他们——其中多数是一无所有难民——在历经多年冲突、动荡和苦难情况下不被忘记和抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

我们完全相信,如果不是我国民抵抗非法占领勇气和,以及稍后由国际社会在恢复国际法律和帮助我国重建中所发挥作用,我们不会有幸与安理会分享这种特殊时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)和联合国东帝汶办事处存在整个时期中,该领土上民在其出色领导指导下,表现出非凡和主翁感,在持续发展方面取得了稳步进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家作出了很大贡献,最近展开了2015能建设方案,这项方案主办了一系列讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定各关键部门和领域,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需人的耐心、韧力和希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需我们有勇气、韧力、决心和慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效和平等的经济体制需时间、韧力和改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共体各国上述困难面前显示了韧力,使人稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

鼓励努力加强农业和社会系统应付自然危害的韧力

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

我们希望并期待,黎巴嫩人民的勇气、决心和韧力将使他们能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,我不能不赞扬毛里求斯的孔朱尔大使的参与和韧力,他把身心都投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

我们认为,只有通过承认我们自己国家的败并为纠正这些败而采取必步骤,非洲才能更为强大和更有韧力

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

他的韧力、耐心和稳健是国防改革方面取得巨大进展的关键,我们都对洛克先生感激不尽。

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们的会议显示他所领导的年轻国家很有韧力,这国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

尽管本报告所述期间遇到了严重的困难,但目前的局面仍然提供了一次机会,只有必的耐心和韧力,就可稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功的韧力和决心,联合国和国际社会的支持下,继续其建国努力中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会和私营部门不仅发展中利益攸关,而且具有克服困难和找到解决我们面临的挑战的办法的必设想、韧力和创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民世界贸易中心摧毁后所表现出的勇气和韧力确实是非凡的,而纽约人应付这一悲剧的后果的方式激发了我们所有人。

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样的中小型企业不仅是经济增长和创造就业的主动力,并且因它们能够地方、区域和全球市场上对不断变化的各种机会迅速作出反应,还可加强社区和经济的韧力

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共和国一直密切注意东帝汶能力和体制建设以及施政方面所取得的令人印象深刻的进展,并真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功的韧力和决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦人民的韧力,对于确保他们——其中多数是一无所有的难民——历经多年的冲突、动荡和苦难的情况下不被忘记和抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

我们完全相信,如果不是我国人民抵抗非法占领的勇气和韧力,以及稍后由国际社会恢复国际法律和帮助我国重建中所发挥的作用,我们就不会有幸与安理会分享这种特殊的时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)和联合国东帝汶办事处存的整时期中,该领土上的人民其出色的领导人的指导下,表现出非凡的韧力和主人翁感,可持续发展方面取得了稳步的进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家的能力作出了很大的贡献,最近展开了2015能力建设方案,这项方案主办了一系列的讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定的各关键部门和领域的能力,增强小岛屿发展中国家承受其各种有弱点的韧力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需要每个人的耐心、希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需要我们有勇气、、决心慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效平等的经济体制需要时间、改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共体各国在上述困难面前显示了,使人稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

还要鼓励努加强农业社会系统应付自然危害的

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

我们希望并期待,黎巴嫩人民的勇气、决心将使他们能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,我不能不赞扬毛里求斯的孔朱大使的参与,他把身心都投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

我们认为,只有通过承认我们自己国家的败并为纠正这些败而采取必要步骤,非洲才能更为强大更有

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

他的、耐心稳健是在国防改革方面取得巨大进展的关键,我们都对洛克先生感激不

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

塔总统现在显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们的会议显示他所领导的年轻国家很有,这个国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

管在本报告所述期间遇到了严重的困难,但目前的局面仍然提供了一次机会,只要有必要的耐心,就可在巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功的决心,在联合国国际社会的支持下,继续在其建国努中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会私营部门不仅在发展中利益攸关,而且具有克服困难找到解决我们面临的挑战的办法的必要设想、创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民在世界贸易中心摧毁后所表现出的勇气确实是非凡的,而纽约人应付这一悲剧的后果的方式激发了我们所有人。

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样的中小型企业不仅是经济增长创造就业的主要动,并且因它们能够在地方、区域全球市场上对不断变化的各种机会迅速作出反应,还可加强社区经济的

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共国一直密切注意东帝汶在能体制建设以及在施政方面所取得的令人印象深刻的进展,并要真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功的决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

在过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦人民的,对于确保他们——其中多数是一无所有的难民——在历经多年的冲突、动荡苦难的情况下不被忘记抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

我们完全相信,如果不是我国人民抵抗非法占领的勇气,以及稍后由国际社会在恢复国际法律帮助我国重建中所发挥的作用,我们就不会有幸与安理会分享这种特殊的时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)联合国东帝汶办事处存在的整个时期中,该领土上的人民在其出色的领导人的指导下,表现出非凡的主人翁感,在可持续发展方面取得了稳步的进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家的能作出了很大的贡献,最近展开了2015能建设方案,这项方案主办了一系列的讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定的各关键部门领域的能,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需要每个人韧力希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需要我们有勇气、韧力、决慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效平等经济体制需要时间、韧力改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共体各国在上述困难面前显示了韧力,使人稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

还要鼓励努力加强农业社会系统应付自然危害韧力

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

我们希望并期待,黎巴嫩人民勇气、决韧力将使他们能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,我不能不赞扬毛里求斯孔朱尔大使韧力,他把身都投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

我们认为,只有通过承认我们自己国家败并为纠正这些败而采取必要步骤,非洲才能更为强大更有韧力

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

韧力稳健是在国防改革方面取得巨大进展关键,我们都对洛克先生感激不尽。

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现在显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们会议显示他所领导年轻国家很有韧力,这个国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

尽管在本报告所述期间遇到了严重困难,但目前局面仍然提供了一次机会,只要有必要韧力,就可在巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功韧力,在联合国国际社会支持下,继续在其建国努力中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会私营部门不仅在发展中利益攸关,而且具有克服困难找到解决我们面临挑战办法必要设想、韧力创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民在世界贸易中摧毁后所表现出勇气韧力确实是非凡,而纽约人应付这一悲剧后果方式激发了我们所有人。

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样中小型企业不仅是经济增长创造就业主要动力,并且因它们能够在地方、区域全球市场上对不断变化各种机会迅速作出反应,还可加强社区经济韧力

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共国一直密切注意东帝汶在能力体制建设以及在施政方面所取得令人印象深刻进展,并要真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功韧力

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

在过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦人民韧力,对于确保他们——其中多数是一无所有难民——在历经多年冲突、动荡苦难情况下不被忘记抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

我们完全相信,如果不是我国人民抵抗非法占领勇气韧力,以及稍后由国际社会在恢复国际法律帮助我国重建中所发挥作用,我们就不会有幸安理会分享这种特殊时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)联合国东帝汶办事处存在整个时期中,该领土上人民在其出色领导人指导下,表现出非凡韧力主人翁感,在可持续发展方面取得了稳步进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家能力作出了很大贡献,最近展开了2015能力建设方案,这项方案主办了一系列讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定各关键部门领域能力,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点韧力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需要每个人的耐心、希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需要我们有勇气、、决心慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效平等的经济体制需要时间、改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西非经共体各国上述困难面前显示了,使人稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

还要鼓励努加强农业社会系统应付自然危害的

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

我们希望并期待,黎巴嫩人民的勇气、决心将使他们能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,我不能不赞扬毛里求斯的孔朱尔大使的参与,他把身心都投入到工作小组中。

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

我们认为,只有通过承认我们自己国家的败并为纠正这些败而采取必要步骤,非洲才能更为强大更有

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

他的、耐心稳健是国防改革方面取得巨大进展的关键,我们都对洛克先生感激不

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席我们的会议显示他所领导的年轻国家很有,这个国家当时非常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

本报告所述期间遇到了严重的困难,但目前的局面仍然提供了一次机会,只要有必要的耐心,就可巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功的决心,联合国国际社会的支持下,继续其建国努中取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会私营部门不仅发展中利益攸关,而且具有克服困难找到解决我们面临的挑战的办法的必要设想、创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民世界贸易中心摧毁后所表现出的勇气确实是非凡的,而纽约人应付这一悲剧的后果的方式激发了我们所有人。

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样的中小型企业不仅是经济增长创造就业的主要动,并且因它们能够地方、区域全球市场上对不断变化的各种机会迅速作出反应,还可加强社区经济的

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共国一直密切注意东帝汶体制建设以及施政方面所取得的令人印象深刻的进展,并要真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功的决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

过去60年中,这种援助对于巴勒斯坦人民的,对于确保他们——其中多数是一无所有的难民——历经多年的冲突、动荡苦难的情况下不被忘记抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

我们完全相信,如果不是我国人民抵抗非法占领的勇气,以及稍后由国际社会恢复国际法律帮助我国重建中所发挥的作用,我们就不会有幸与安理会分享这种特殊的时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)联合国东帝汶办事处存的整个时期中,该领土上的人民其出色的领导人的指导下,表现出非凡的主人翁感,可持续发展方面取得了稳步的进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展中国家的能作出了很大的贡献,最近展开了2015能建设方案,这项方案主办了一系列的讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定的各关键部门领域的能,增强小岛屿发展中国家承受其各种固有弱点的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,
rènlì
volonté inflexible ;
énergie indomptable
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Celle-ci requiert de tous patience, endurance et espérance.

这需要每个人的耐心、韧力和希望。

Ce défi demande courage, ténacité, engagement, générosité, mais surtout : agissons.

这一挑战需要有勇气、韧力、决心和慷慨。

La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes.

建立有效和平等的经济体制需要时间、韧力和改革。

La détermination dont ont fait preuve les pays de la CEDEAO face aux problèmes évoqués permet un certain optimisme.

西经共体各国在上述困难面前显示了韧力,使人稍感乐观。

Les efforts visant à améliorer la résistance des systèmes agricoles et sociaux ayant trait aux catastrophes naturelles sont également encouragés.

还要鼓励努力加强农业和社会系统应付自然危害的韧力

Nous espérons que le courage, la détermination et la force de caractère du peuple libanais l'aideront à surmonter ses difficultés.

希望并期待,黎巴嫩人民的勇气、决心和韧力将使他能够克服一切困难。

Je ne saurais terminer sans saluer l'engagement et la persévérance de l'Ambassadeur Koonjul de Maurice qui a réussi à donner corps et âme à ce groupe de travail.

最后,不能不赞扬毛里求斯的孔朱尔大使的参与和韧力,他把身心都投入到工作小组

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'en reconnaissant nos défauts nationaux individuels et en prenant les mesures nécessaires pour les corriger que l'Afrique émergera plus forte et plus résistante.

认为,只有通过承认自己国家的败并为纠正这些败而采取必要步才能更为强大和更有韧力

Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.

他的韧力、耐心和稳健是在国防改革方面取得巨大进展的关键,都对洛克先生感激不尽。

Sa présence parmi nous aujourd'hui, à l'évidence en bonne santé et avec le moral, symbolise la capacité de résistance de sa jeune nation, qui a réagi avec tant de maturité à ce terrible événement.

奥尔塔总统现在显然身体很健康,精神很饱满,他今天能前来出席的会议显示他所领导的年轻国家很有韧力,这个国家当时常成熟地对那次可怕事件作出了反应。

Malgré les graves difficultés rencontrées pendant la période considérée, la situation actuelle offre toujours l'occasion de progresser vers la consolidation de la stabilité si l'on fait preuve de la patience et de la persévérance nécessaires.

尽管在本报告所述期间遇到了严重的困难,但目前的局面仍然提供了一次机会,只要有必要的耐心和韧力,就可在巩固稳定方面取得进展。

La Malaisie est persuadée qu'au vu de sa persévérance et de sa volonté de réussir, et avec l'aide de l'ONU et de la communauté internationale, le Timor-Leste continuera d'avancer sur la voie de l'édification de la nation.

马来西亚坚信,东帝汶将以其取得成功的韧力和决心,在联合国和国际社会的支持下,继续在其建国努力取得进展。

Non seulement la société civile et le secteur privé ont tout à gagner du développement, mais ils ont aussi pour eux les idées, la persévérance et la créativité voulues pour surmonter les obstacles et trouver des solutions aux problèmes auxquels nous sommes confrontés.

公营社会和私营部门不仅在发展利益攸关,而且具有克服困难和找到解决面临的挑战的办法的必要设想、韧力和创造性。

Le courage et l'endurance dont ont fait preuve les habitants de New York après la destruction du World Trade Center ont été véritablement remarquables, et la façon dont les New-Yorkais ont fait face aux conséquences de cette tragédie est source d'inspiration pour nous tous.

纽约居民在世界贸易心摧毁后所表现出的勇气和韧力确实是凡的,而纽约人应付这一悲剧的后果的方式激发了所有人。

Un tissu diversifié de PME est un moteur de croissance et de création d'emplois; il peut en outre renforcer la résilience des communautés et de l'économie en raison de sa faculté à s'adapter rapidement à l'évolution des débouchés sur les marchés locaux, régionaux et internationaux.

各种各样的小型企业不仅是经济增长和创造就业的主要动力,并且因它能够在地方、区域和全球市场上对不断变化的各种机会迅速作出反应,还可加强社区和经济的韧力

La République-Unie de Tanzanie a suivi de près les progrès impressionnants enregistrés par le Timor-Leste en matière de renforcement des capacités et des institutions et dans le domaine de la gouvernance, et tient à féliciter sincèrement le peuple et ses dirigeants pour leur persévérance et leur volonté de réussir.

坦桑尼亚联合共和国一直密切注意东帝汶在能力和体制建设以及在施政方面所取得的令人印象深刻的进展,并要真诚赞扬东帝汶人民及其领导人取得成功的韧力和决心。

Au cours des 60 dernières années, cette assistance a été essentielle pour la résilience du peuple palestinien, et pour veiller à ce que les Palestiniens, dont la majorité est constituée de réfugiés dépossédés, ne soient ni oubliés ni abandonnés, malgré les nombreuses années de conflit, de troubles et de souffrance.

在过去60年,这种援助对于巴勒斯坦人民的韧力,对于确保他——其多数是一无所有的难民——在历经多年的冲突、动荡和苦难的情况下不被忘记和抛弃,一直具有关键意义。

Nous ne doutons pas que sans le courage, le ressort et la ténacité de notre peuple à résister à l'occupation illégale et sans la contribution, plus tard, de la communauté internationale au rétablissement du droit international et à la reconstruction de notre pays, nous n'aurions pas eu cet honneur de partager avec le Conseil ces moments uniques.

完全相信,如果不是国人民抵抗法占领的勇气和韧力,以及稍后由国际社会在恢复国际法律和帮助国重建所发挥的作用,就不会有幸与安理会分享这种特殊的时刻。

Pendant toute la période de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), le peuple de ce territoire, guidé par ses distingués dirigeants, a fait la preuve de sa remarquable énergie et de son implication dans le processus et a progressé vers le développement durable.

在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)、联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)和联合国东帝汶办事处存在的整个时期,该领土上的人民在其出色的领导人的指导下,表现出凡的韧力和主人翁感,在可持续发展方面取得了稳步的进展。

Le PNUD a largement contribué au renforcement des capacités des petits États insulaires en développement; il vient de lancer à cet effet le programme Capacités 2015, dans le cadre duquel il a parrainé une série de séminaires pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter leurs points faibles en renforçant leurs capacités d'adaptation dans des secteurs essentiels et dans les domaines visés par le Programme d'action.

开发计划署为加强小岛屿发展国家的能力作出了很大的贡献,最近展开了2015能力建设方案,这项方案主办了一系列的讲习班,以期通过发展《行动纲领》所确定的各关键部门和领域的能力,增强小岛屿发展国家承受其各种固有弱点的韧力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 韧力 的法语例句

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


韧带炎, 韧带原的, 韧带周围的, 韧度, 韧劲, 韧力, 韧沥青, 韧皮部, 韧皮的, 韧皮纤维,