À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通过了《保护非物质文化公约》。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通过了《保护非物质文化公约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该公约承认土著民族在非物质文化的创作、保护、保养和创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着同精神,教科文组织还负责另
项有关制定保护非物质文化
标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业行会制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质文化名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质文化与物质文化
样,反映了各国对自身历
及文化特征的认同和自
。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
称,这项倡议的目标是,促使行政机构以及
般公众注意到地名也是该国非物质文化
的
部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织的规范性行动中,其大会第32届会议通过了《保护非物质文化公约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处执行了系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进
步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化
。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护和登记物质和非物质文化方面的专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这新的《公约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬非物质文化
的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、非政府组织和本地社区带头确认、保护和关注他们自己的口头和非物质文化。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述和非物质
杰作”的项目列入“人类非物质文化
代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化。这条新闻引起了美食界的广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的文化多元性和非物质文化所作的贡献也得到了联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近通过的各项文书的承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质文化领域,同“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在
些国家的九种濒临消亡语言的
系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,本组织积极努力拟订《保护非物质文化公约》的草案,并根
各会员国要求,进行
项试验性项目,以确定
些原则,指导如何界定“反人类共同
罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护非物质文化公约》举行了区域会议,并且注意到第
批的三个《人类口述和无形
杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科文组织成员国今年要求通过《保护非物质文化国际公约》,从而表明它们意识到保护文化
的
个最脆弱和最根本方面的重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际行动,对各国、各地区现有的非物质文化进行清点,列出急需抢救的和有重要代表意义的
项目,尽快改变世界范围内非物质文化
保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化公约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通过正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通过了《保护非物质文化遗产公约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该公约承认土著民族在非物质文化遗产创作、保护、保养和创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着同一精神,教科文组织还负责另一项有关制定保护非物质文化遗产标准项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,他由巴黎方面提
请,例如手工业行会制度和阿朗松地区
蕾丝制造工艺也成功
被载入非物质文化遗产名录
。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质文化遗产与物质文化遗产一样,反映了各国对自身历及文化特征
认同和自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡议目标是,促使行政机构以及一般公众注意到地名也是该国非物质文化遗产
一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织规范性行
,
大会第32届会议通过了《保护非物质文化遗产公约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族非物质文化遗产。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安列斯群岛在研究、保护和登记物质和非物质文化遗产方面
专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新《公约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬非物质文化遗产
支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目目
是鼓励政府、非政府组织和本地社区带头确认、保护和关注他们自己
口头和非物质文化遗产。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产和非物质遗产杰作”项目列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化遗产。这条新闻引起了美食界广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界文化多元性和非物质文化遗产所作
贡献也得到了联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近通过
各项文书
承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质文化遗产领域,同“发现者”频道伙伴关系已导致制作关于在一些国家
九种濒临消亡语言
一系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语
录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,本组织积极努力拟订《保护非物质文化遗产公约》草案,并根据各会员国要求,进行一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“反人类共同遗产罪”
定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护非物质文化遗产公约》举行了区域会议,并且注意到第一批三个《人类口述和无形遗产杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图
杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极满意地看到教科文组织成员国今年要求通过《保护非物质文化遗产国际公约》,从而表明它们意识到保护文化遗产
一个最脆弱和最根本方面
重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际行,对各国、各地区现有
非物质文化遗产进行清点,列出急需抢救
和有重要代表意义
遗产项目,尽快改变世界范围内非物质文化遗产保护相对滞后
局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化遗产公约》第2条,第3款规定,“保护”定义是确保这些语言
活力,(特别是通过正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通过了《保护文化遗产
约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该约承认土著民族在
文化遗产的创作、保护、保养和创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着同一精神,教科文组织还负责另一项有关制定保护文化遗产标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业行会制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入文化遗产名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
文化遗产与
文化遗产一样,反映了各国对自身历
及文化特征的认同和自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡议的目标是,促使行政机构以及一般意到地名也是该国
文化遗产的一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织的规范性行动中,其大会第32届会议通过了《保护文化遗产
约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的文化遗产。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护和登记和
文化遗产方面的专门知识仍然
常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新的《约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬
文化遗产的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、政府组织和本地社区带头确认、保护和关
他们自己的口头和
文化遗产。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产和
遗产杰作”的项目列入“人类
文化遗产代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入文化遗产。这条新闻引起了美食界的广大关
。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的文化多元性和文化遗产所作的贡献也得到了联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近通过的各项文书的承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护文化遗产领域,同“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在一些国家的九种濒临消亡语言的一系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,本组织积极努力拟订《保护文化遗产
约》的草案,并根据各会员国要求,进行一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“反人类共同遗产罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护文化遗产
约》举行了区域会议,并且
意到第一批的三个《人类口述和无形遗产杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科文组织成员国今年要求通过《保护文化遗产国际
约》,从而表明它们意识到保护文化遗产的一个最脆弱和最根本方面的重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际行动,对各国、各地区现有的文化遗产进行清点,列出急需抢救的和有重要代表意义的遗产项目,尽快改变世界范围内
文化遗产保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护文化遗产
约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通过正规和
正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通过《保护非物质文化遗产公约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该公约承认土著民族在非物质文化遗产的创作、保护、保养和创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着同一精神,教科文组织另一项有关制定保护非物质文化遗产标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业会制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质文化遗产名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质文化遗产与物质文化遗产一样,反映各国对自身历
及文化特征的认同和自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡议的目标是,促使政机构以及一般公众注意到地名也是该国非物质文化遗产的一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织的规范性动中,其大会第32届会议通过
《保护非物质文化遗产公约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护和登记物质和非物质文化遗产方面的专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新的《公约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬非物质文化遗产的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、非政府组织和本地社区带头确认、保护和关注他们自己的口头和非物质文化遗产。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产和非物质遗产杰作”的项目列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化遗产。这条新闻引起美食界的广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的文化多元性和非物质文化遗产所作的贡献也得到联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近通过的各项文书的承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质文化遗产领域,同“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在一些国家的九种濒临消亡语言的一系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,本组织积极努力拟订《保护非物质文化遗产公约》的草案,并根据各会员国要求,进一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“反人类共同遗产罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护非物质文化遗产公约》举区域会议,并且注意到第一批的三个《人类口述和无形遗产杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科文组织成员国今年要求通过《保护非物质文化遗产国际公约》,从而表明它们意识到保护文化遗产的一个最脆弱和最根本方面的重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际动,对各国、各地区现有的非物质文化遗产进
清点,列出急需抢救的和有重要代表意义的遗产项目,尽快改变世界范围内非物质文化遗产保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化遗产公约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通过正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大第三十二届
过了《保护非物质文化遗产公约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该公约承认土著民族在非物质文化遗产的创作、保护、保养和创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着同一精神,教科文组织还负责另一项有关制定保护非物质文化遗产标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其黎方面提交的申请,例如手工业行
制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质文化遗产名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质文化遗产与物质文化遗产一样,反映了各国对自身历及文化特征的认同和自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡的目标是,促使行政机构以及一般公众注意到地名也是该国非物质文化遗产的一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织的规范性行动中,其大第32届
过了《保护非物质文化遗产公约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,过信息和
讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护和登记物质和非物质文化遗产方面的专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新的《公约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬非物质文化遗产的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、非政府组织和本地社区带头确认、保护和关注们自己的口头和非物质文化遗产。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产和非物质遗产杰作”的项目列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化遗产。这条新闻引起了美食界的广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的文化多元性和非物质文化遗产所作的贡献也得到了联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近过的各项文书的承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质文化遗产领域,同“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在一些国家的九种濒临消亡语言的一系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,本组织积极努力拟订《保护非物质文化遗产公约》的草案,并根据各员国要求,进行一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“反人类共同遗产罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护非物质文化遗产公约》举行了区域,并且注意到第一批的三个《人类口述和无形遗产杰作宣言》包括来自古
、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科文组织成员国今年要求过《保护非物质文化遗产国际公约》,从而表明它们意识到保护文化遗产的一个最脆弱和最根本方面的重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社尽快采取实际行动,对各国、各地区现有的非物质文化遗产进行清点,列出急需抢救的和有重要代表意义的遗产项目,尽快改变世界范围内非物质文化遗产保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化遗产公约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是过正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通过《保护非物质文化遗产公约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该公约承认土著民族在非物质文化遗产的创作、保护、保养和创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着同一精神,教科文组织另一项有关制定保护非物质文化遗产标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业会制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质文化遗产名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质文化遗产与物质文化遗产一样,反映各国对自身历
及文化特征的认同和自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡议的目标是,促使政机构以及一般公众注意到地名也是该国非物质文化遗产的一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织的规范性动中,其大会第32届会议通过
《保护非物质文化遗产公约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护和登记物质和非物质文化遗产方面的专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新的《公约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬非物质文化遗产的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、非政府组织和本地社区带头确认、保护和关注他们自己的口头和非物质文化遗产。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产和非物质遗产杰作”的项目列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化遗产。这条新闻引起美食界的广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的文化多元性和非物质文化遗产所作的贡献也得到联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近通过的各项文书的承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质文化遗产领域,同“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在一些国家的九种濒临消亡语言的一系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,本组织积极努力拟订《保护非物质文化遗产公约》的草案,并根据各会员国要求,进一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“反人类共同遗产罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护非物质文化遗产公约》举区域会议,并且注意到第一批的三个《人类口述和无形遗产杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科文组织成员国今年要求通过《保护非物质文化遗产国际公约》,从而表明它们意识到保护文化遗产的一个最脆弱和最根本方面的重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际动,对各国、各地区现有的非物质文化遗产进
清点,列出急需抢救的和有重要代表意义的遗产项目,尽快改变世界范围内非物质文化遗产保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化遗产公约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通过正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通了《保护非物质文化遗产公约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该公约承认土著民族在非物质文化遗产的创作、保护、保养和创新方面发挥重要作
。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
同一精神,教科文组织还负责另一项有关制定保护非物质文化遗产标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业行会制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质文化遗产名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质文化遗产与物质文化遗产一样,反映了各国对自身历及文化特征的认同和自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡议的目标是,促使行政机构以及一般公众注意到地名也是该国非物质文化遗产的一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织的规范性行动中,其大会第32届会议通了《保护非物质文化遗产公约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护和登记物质和非物质文化遗产方面的专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新的《公约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬非物质文化遗产的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、非政府组织和地社区带头确认、保护和关注他们自己的口头和非物质文化遗产。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产和非物质遗产杰作”的项目列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化遗产。这条新闻引起了美食界的广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的文化多元性和非物质文化遗产所作的贡献也得到了联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近通的各项文书的承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质文化遗产领域,同“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在一些国家的九种濒临消亡语言的一系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,组织积极努力拟订《保护非物质文化遗产公约》的草案,并根据各会员国要求,进行一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“反人类共同遗产罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护非物质文化遗产公约》举行了区域会议,并且注意到第一批的三个《人类口述和无形遗产杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科文组织成员国今年要求通《保护非物质文化遗产国际公约》,从而表明它们意识到保护文化遗产的一个最脆弱和最根
方面的重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际行动,对各国、各地区现有的非物质文化遗产进行清点,列出急需抢救的和有重要代表意义的遗产项目,尽快改变世界范围内非物质文化遗产保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化遗产公约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科组织大会第三十二届会议通过了《保护非物质
约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该约承认土著民族在非物质
的创作、保护、保养和创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着同一精神,教科组织还负责另一项有关制定保护非物质
标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业行会制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质与物质
一样,反映了各国对自身历
及
特征的认同和自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡议的目标是,促使行政机构以及一般众注意到地名也是该国非物质
的一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科组织的规范性行动中,其大会第32届会议通过了《保护非物质
约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质
。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护和登记物质和非物质方面的专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新的《约》旨在加强团结和国际合作,并向各国提供确认、保护和弘扬非物质
的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、非政府组织和本地社区带头确认、保护和关注他们自己的口头和非物质。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述
和非物质
杰作”的项目列入“人类非物质
代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质。这条新闻引起了美食界的广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的多元性和非物质
所作的贡献也得到了联合国教育、
及科学组织(教科
组织)最近通过的各项
书的承认。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质领域,同“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在一些国家的九种濒临消亡语言的一系列短片,以及制作“女书”和“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
同样地,本组织积极努力拟订《保护非物质约》的草案,并根据各会员国要求,进行一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“反人类共同
罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在领域,教科
组织为《保护非物质
约》举行了区域会议,并且注意到第一批的三个《人类口述和无形
杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共和国、牙买加、汤加和瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科组织成员国今年要求通过《保护非物质
国际
约》,从而表明它们意识到保护
的一个最脆弱和最根本方面的重要性和紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际行动,对各国、各地区现有的非物质进行清点,列出急需抢救的和有重要代表意义的
项目,尽快改变世界范围内非物质
保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通过正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
教科文组织大会第三十二届会议通过《保护非物质文化遗产公约》。
Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel.
该公约承土著民族在非物质文化遗产的创作、保护、保养
创新方面发挥着重要作用。
On peut s'attendre à ce que celui-ci recommande d'inscrire la question à l'ordre du jour de la prochaine session de la Conférence générale.
本着一精神,教科文组织还负责另一项有关制定保护非物质文化遗产标准的项目。
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业行会制度阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质文化遗产名录中。
Le patrimoine culturel immatériel est tout autant que le patrimoine matériel le reflet de la fierté qu'éprouve une nation envers son histoire et son identité culturelle.
非物质文化遗产与物质文化遗产一样,各国对自身历
及文化特征的
自豪感。
Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel.
据称,这项倡议的目标是,促使行政机构以及一般公众注意到地名也是该国非物质文化遗产的一部分。
Dans le cadre de son action normative, l'UNESCO a adopté à la trente-deuxième session de sa Conférence générale la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
在教科文组织的规范性行动中,其大会第32届会议通过《保护非物质文化遗产公约》。
Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.
教科文组织莫斯科办事处执行一系列多媒体项目,通过信息
通讯技术进一步维护
传播Even、雅库特
Mugham等土著民族的非物质文化遗产。
185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel.
目前,荷属安的列斯群岛在研究、保护登记物质
非物质文化遗产方面的专门知识仍然非常缺乏。
Ce nouvel instrument est conçu pour renforcer la solidarité et la coopération internationale et fournir aux États des mécanismes supplémentaires pour identifier, sauvegarder et promouvoir le patrimoine culturel immatériel.
这一新的《公约》旨在加强团结国际合作,并向各国提供确
、保护
弘扬非物质文化遗产的支持机制。
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel.
该项目的目的是鼓励政府、非政府组织本地社区带头确
、保护
关注他们自己的口头
非物质文化遗产。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产非物质遗产杰作”的项目列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化遗产。这条新闻引起美食界的广大关注。
Deux instruments adoptés récemment par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) reconnaissent l'apport des peuples autochtones à la diversité culturelle et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à travers le monde.
土著人民对于全世界的文化多元性非物质文化遗产所作的贡献也得到
联合国教育、文化及科学组织(教科文组织)最近通过的各项文书的承
。
À signaler enfin dans le domaine de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel le partenariat avec Discovery Channel, qui s'est traduit par la réalisation d'une série de courts métrages sur neuf langues en voie de disparition dans divers pays et d'enregistrements vidéos des langues she et manchoues.
最后,在维护非物质文化遗产领域,“发现者”频道的伙伴关系已导致制作关于在一些国家的九种濒临消亡语言的一系列短片,以及制作“女书”
“满洲”语的录像录音。
Dans un même effort, l'organisation travaille activement à l'élaboration d'un avant-projet de convention pour la protection du patrimoine culturel immatériel et poursuit une action pilote en vue de définir, à la demande de ses États membres, les principes pouvant guider la définition de crimes contre le patrimoine commun de l'humanité.
样地,本组织积极努力拟订《保护非物质文化遗产公约》的草案,并根据各会员国要求,进行一项试验性项目,以确定一些原则,指导如何界定“
人类共
遗产罪”的定义。
Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在文化领域,教科文组织为《保护非物质文化遗产公约》举行区域会议,并且注意到第一批的三个《人类口述
无形遗产杰作宣言》包括来自古巴、多米尼加共
国、牙买加、汤加
瓦努阿图的杰作。
C'est pourquoi j'ai eu la grande satisfaction de voir les États membres de l'UNESCO réclamer l'adoption, dès cette année, de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, manifestant ainsi clairement leur prise de conscience de l'importance et de l'urgence à préserver l'un des aspects les plus vulnérables, mais aussi les plus fondamentaux, du patrimoine culturel.
因此,我极其满意地看到教科文组织成员国今年要求通过《保护非物质文化遗产国际公约》,从而表明它们意识到保护文化遗产的一个最脆弱最根本方面的重要性
紧迫性。
Nous appelons la communauté internationale à prendre des mesures immédiates pour réaliser l'inventaire du patrimoine culturel existant dans tous les pays et toutes les régions, et dresser une liste de tous les projets visant à préserver le patrimoine ayant des caractéristiques culturelles notables, de manière à combler un manque dans la préservation du patrimoine culturel immatériel dans le monde entier.
我们呼吁国际社会尽快采取实际行动,对各国、各地区现有的非物质文化遗产进行清点,列出急需抢救的有重要代表意义的遗产项目,尽快改变世界范围内非物质文化遗产保护相对滞后的局面。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化遗产公约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通过正规非正规教育)予以确
、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。