法语助手
  • 关闭

非此即彼

添加到生词本

fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

说成是非此即彼,往往会掩盖本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 不是个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

员认为,说成是非此即彼,往往会掩盖本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商有商非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:不是非此即彼的问题,而是个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人许比多数人更理解,我们并非生活在非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


esquisser, esquive, esquiver, esrèce, esrrit, essai, essaierie, essaim, essaimage, essaimer,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子务或务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


essaver, essayage, essayant, essayer, essayeur, essayiste, esse, essen, essence, essente,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并一个的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

外也有人指出,应该地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这一个“”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范”,而“亦”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并的选择,而相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并一种的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些”的挑战,而必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这一个的问题,而一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法应只规定的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法应只规定的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个、要环境还要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端可能在清算与重组之间造成对二者必要的的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


essonne, essor, essorage, essorer, essoreuse, essorillement, essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一说成是非此即彼,往往掩盖这一身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一说成是非此即彼,往往掩盖这一身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即彼的问题,意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商或没有商非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的指出,关于该定的这两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金来说,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平的参维持和平行动并行:这不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可能在清算重组之间造成对二不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


essuie-phare, essuie-phares, essuie-pieds, essuie-tout, essuie-verres, essuie-vitres, essuyage, essuyant, essuyer, essuyeur,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

外也有人指出,不应该地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切联。 这不是一个“”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“”,而是“亦亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不是的选择,而是充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一个的问题,而是一个的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


estampage, estampe, estamper, estampeur, estampeuse, estampillage, estampille, estampiller, estancia, estarie,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,

用户正在搜索


estératique, estérellite, estérification, estérifier, esterlin, Estheria, esthésie, esthésio, esthésiogène, esthésiologie,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,

用户正在搜索


esthétisme, esthiomène, estibioluzonite, Estienne, est-il, estimable, estimant, estimateur, estimatif, estimation,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这一个的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

外也有人指出,应该地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这一个“”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式”,而“亦亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当列还的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文的选择,而相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这一种的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些”的挑战,而必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,且可能必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,且可能必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动行:这一个的问题,而一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法应只规定的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法应只规定的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们生活在一个、要环境还要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端可能在清算与重组之间造成对二者必要的的选择,且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


estive, estiver, est-nord-est, estoc, estocade, Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是一个非此即彼情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外指出,不应该非此即彼地考虑两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

务说成是非此即彼,往往会掩盖务本身性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 不是一个“非此即彼问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将务说成是非此即彼,往往会掩盖务本身性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是非此即彼问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

与会者指出,关于该定两种备选案文并不是非此即彼选择,而是相互补充

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多得出结论认为,并不是一种非此即彼情况,各种新技术都应该成为可能解决问题手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“非此即彼挑战,而是必须同时应对挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是,并且可能不必要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是,并且可能不必要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会参与可与维持和平行动并行:不是一个非此即彼问题,而是一个互补问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格传统清算过程和单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格传统清算过程和狭上单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年或许比多数更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要非此即彼选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


estourbir, Estouteville, estrade, estradiot, estragon, estramaçon, estramaçonner, estramadourite, estran, estran(d),

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即,往往会掩盖这一义务本身性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面范式不是“非此即”,而是“亦此亦”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即,往往会掩盖这一义务本身性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

与会者指出,关于该定义这两种备选案文并不是非此即选择,而是相互补充

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即情况,各种新技术都应该成为可能解决问题手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即挑战,而是必须同时应对挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不必要造成非此即极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不必要造成非此即极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即问题,而是一个互补问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些,对于严格传统清算过程和单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些,对于严格传统清算过程和狭义上单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即、要环境还是要经济世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要非此即选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


estrope, estropié, estropier, est-sud-est, estuaire, estuarien, estudiantin, esturgeon, ésule, et,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

者均要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

于这项应当并列还是非此即彼问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

与会者指出,关于该定义种备选案文并不是非此即彼选择,而是相互补充

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼情况,各种新技术都应该成为可能解决问题手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但于儿童基金会来说,这些不是“非此即彼挑战,而是须同时应挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼问题,而是一个互补问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,于严格传统清算过程和单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,于严格传统清算过程和狭义上单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法一些弊端是可能在清算与重组之间造成二者不非此即彼选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


étalé, étalement, étaler, étaleur, étaleuse, étalier, étalinguer, étalingure, étalon, étalonnage,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,