法语助手
  • 关闭

非此即彼

添加到生词本

fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其非此即彼

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

务说成是非此即彼,往往会掩盖务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不非此即彼地考虑两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是非此即彼的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

些委员认为,将务说成是非此即彼,往往会掩盖务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 不是个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是非此即彼的情况,各种新技术都该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,致认为两个选择都保留,表示非此即彼,方括号去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时对的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是非此即彼的问题,而是个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单种类的重组过程,破产法不只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭上单种类的重组过程,破产法不只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


电子管, 电子管电压表, 电子管放大器, 电子管工人, 电子管整流器, 电子光度计, 电子光学, 电子号, 电子轰击, 电子轰击炉,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成是,往往会一义务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

外也有人指出,不应该地考虑两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是一个的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将一义务说成是,往往会一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 不是一个“”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“”,而是“亦亦彼”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是一种的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不是的选择,而是相互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


电子加速器, 电子价, 电子监控, 电子节拍器, 电子聚集, 电子空穴, 电子垃圾, 电子量规, 电子疗法, 电子领域,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其非此即彼

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

义务说成非此即彼,往往会掩盖义务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,应该非此即彼地考虑两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而非此即彼的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

些委员认为,将义务说成非此即彼,往往会掩盖义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式非此即彼”,而“亦此亦彼”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,非此即彼”的挑战,而必须同时应对的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并非此即彼的选择,而互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:非此即彼的问题,而个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单种类的重组过程,破产法应只规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单种类的重组过程,破产法应只规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在非此即彼、要环境还要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的些弊端可能在清算与重组之间造成对二者必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


电子听诊器, 电子透镜像差, 电子望远镜, 电子稳压器, 电子污染, 电子物理学的, 电子显微镜, 电子显微摄影术, 电子小玩具, 电子信箱,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其此即彼

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

义务说成是此即彼,往往会义务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该此即彼地考虑可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是此即彼的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

些委员认为,将义务说成是此即彼,往往会义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 不是个“此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,此即彼

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是此即彼的情况,各新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,致认为两个选择都应保留,表示此即彼,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的备选案文并不是此即彼的选择,而是相互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

程序传统上作出的区分或区别在某程度上是人为的,并且可能不必要地造成此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

程序传统上作出的区分或区别在某程度上是人为的,并且可能不必要地造成此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是此即彼的问题,而是个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单类的重组过程,破产法不应只是规定此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单类的重组过程,破产法不应只是规定此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并生活在此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

做法的些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成是非此即彼,往往会掩盖一义务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是一个非此即彼的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 不是一个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,务或没有务,非此即彼

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


电子转移酶, 电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态, 电阻, 电阻单位, 电阻对焊, 电阻高温计, 电阻焊, 电阻控制器,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,

用户正在搜索


奠定, 奠定…的基础, 奠定基础, 奠都, 奠基, 奠基典礼, 奠基人, 奠基性文本, 奠酒, 奠仪,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

居其一。非此即彼

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成是非此即彼,往往会掩盖一义务本身性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是一个非此即彼情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖一义务本身性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

要,而且密切相联。 不是一个“非此即彼问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是非此即彼问题,与会意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼情况,各种新技术都应该成为可能解决问题

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“非此即彼挑战,而是须同时应对挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

与会指出,关于该定义两种备选案文并不是非此即彼选择,而是相互补充

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会参与可与维持和平行动并行:不是一个非此即彼问题,而是一个互补问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格传统清算过程和单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格传统清算过程和狭义上单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法一些弊端是可能在清算与重组之间造成对非此即彼选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


, 靛白, 靛吩咛反应, 靛酚, 靛红, 靛红基, 靛红原, 靛黄, 靛颏儿, 靛蓝,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成,往往会掩盖一义务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

外也有人指出,不应该地考虑两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不一个的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将一义务说成,往往会掩盖一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 一个“”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不”,而”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

两项应当并列还的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

许多中小企业来说,电子商务或没有商务,

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不一种的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但于儿童基金会来说,些不”的挑战,而必须同时应的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不的选择,而相互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:一个的问题,而一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只规定的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只规定的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个、要环境还要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的一些弊端可能在清算与重组之间造成二者不必要的的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成非此即会掩盖一义务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即地考虑两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

并不一个非此即的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将一义务说成非此即会掩盖一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,且密切相联。 一个“非此即”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不非此即”,”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还非此即的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不一种非此即的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不非此即”的挑战,必须同时应对的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不非此即的选择,相互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成非此即的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成非此即的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:一个非此即的问题,一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只规定非此即的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只规定非此即的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即、要环境还要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的一些弊端可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法语 助 手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成是非此,往往会掩盖一义务本身的性质。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有,不应该非此地考虑两种可能性。

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是一个非此的情况。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将一义务说成是非此,往往会掩盖一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 不是一个“非此”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“非此”,而是“亦此亦”。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是非此的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

结论认为,并不是一种非此的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此,方括号应当去掉。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“非此”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者,关于该定义的两种备选案文并不是非此的选择,而是相互补充的。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作的区分或区别在某种程度上是为的,并且可能不必要地造成非此的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作的区分或区别在某种程度上是为的,并且可能不必要地造成非此的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个非此的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年或许比多数更理解,我们并非生活在一个非此、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


雕笔石属, 雕虫小技, 雕虫篆, 雕刀, 雕弓, 雕红漆, 雕花, 雕花玻璃, 雕花的, 雕花的颜色,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,