Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为非交战国,但它们不是中立国。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为非交战国,但它们不是中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案有明确区分交战国家之间的
系,以及交战国和非交战国之间的
系;第16
草案提到的中立,
有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过草案有两个
要加以澄清:第一是武装冲突对交战国之间的
约
系的影响,这与对交战国和非交战国之间的
约
系的影响不同;第二是被中止
约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战国之间
约
系的影响,与对交战国和非交战国之间
约
系的影响相比,有何不同(第1
草案);被中止的
约的恢复机制(第12
草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为非交战国,但
中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分交战国家之间的系,以及交战国和非交战国之间的
系;第16条草案提到的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
过条款草案有两个领域需要加以澄清:第
装冲突对交战国之间的条约
系的影响,这与对交战国和非交战国之间的条约
系的影响
同;第二
被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进步澄清:
装冲突对交战国之间条约
系的影响,与对交战国和非交战国之间条约
系的影响相比,有何
同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为非交战国,但它们不是中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案有明确区分交战国家之间的
系,以及交战国和非交战国之间的
系;第16
草案提到的中立,
有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过草案有两个
要加以澄清:第一是武装冲突对交战国之间的
约
系的影响,这与对交战国和非交战国之间的
约
系的影响不同;第二是被中止
约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战国之间
约
系的影响,与对交战国和非交战国之间
约
系的影响相比,有何不同(第1
草案);被中止的
约的恢复机制(第12
草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为非交战国,但它们不是中立国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分交战国家之间的,
交战国和非交战国之间的
;第16条草案提到的中立,没有
这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加澄清:第一是武装冲突对交战国之间的条约
的影响,这与对交战国和非交战国之间的条约
的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战国之间条约的影响,与对交战国和非交战国之间条约
的影响相比,有何不同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非交战
,但它们不是中立
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
案
款没有明确区分交战
家
的
系,以及交战
和非交战
的
系;
16
案提到的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过款
案有两个领域需要加以澄清:
一是武装冲突对交战
的
约
系的影响,这与对交战
和非交战
的
约
系的影响不同;
二是被中止
约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交战约
系的影响,与对交战
和非交战
约
系的影响相比,有何不同(
1
案);被中止的
约的恢复机制(
12
案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非交
,但它们不是中立
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分交家之间的
系,以及交
非交
之间的
系;第16条草案提到的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对交之间的条约
系的影响,这与对交
非交
之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对交之间条约
系的影响,与对交
非交
之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
,但它们不是中立
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款没有明确区分之间的
系,以及
和
之间的
系;第16条草案提到的中立,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对之间的条约
系的影响,这与对
和
之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对之间条约
系的影响,与对
和
之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非交战
,但它们不是中
。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
案条款没有明确区分交战
家之间的
系,
及交战
和非交战
之间的
系;第16条
案提到的中
,没有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款案有两个领域需要
清:第一是武装冲突对交战
之间的条约
系的影响,这与对交战
和非交战
之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步清:武装冲突对交战
之间条约
系的影响,与对交战
和非交战
之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条
案);被中止的条约的恢复机制(第12条
案)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些国家为非
国,但它们不是中
国。
Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.
草案条款有明确区分
国家之间的
系,以
国和非
国之间的
系;第16条草案提到的中
,
有解决这个问题。
Deux questions méritent toutefois des éclaircissements: premièrement, les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants par opposition aux relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants et, deuxièmement, le mécanisme de la remise en vigueur des traités dont l'application a été suspendue.
不过条款草案有两个领域需要加以澄清:第一是武装冲突对国之间的条约
系的影响,这与对
国和非
国之间的条约
系的影响不同;第二是被中止条约的恢复施行机制。
On a aussi été d'avis que le projet d'articles devrait être plus clair en ce qui concerne : la distinction entre les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et les effets des conflits armés sur les relations conventionnelles entre États belligérants et États non belligérants (projet d'article 1); et les modalités de la remise en application des traités suspendus (projet d'article 12).
还有代表团指出,需要就如下内容作进一步澄清:武装冲突对国之间条约
系的影响,与对
国和非
国之间条约
系的影响相比,有何不同(第1条草案);被中止的条约的恢复机制(第12条草案)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。