Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难关。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难关。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过难关。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道难关,人们目前尚不会大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服难关坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉难关已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难关,些国家
够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国系统“会度过难关,比以往何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责针恢复国际伙伴协作,
够帮助海地渡过难关。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
帮助关系密切
社群度过乃至克服难关
社会资本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲目前有机会渡过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您领导才
和经证明
外交技巧会极大地有助于裁谈会渡过目前
难关。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信联合国渡过难关
力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
样,对公民造成
影响
相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过难关。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运,安理会成员——特别
欧洲联盟成员、美国和其他双边国家——渡过了难关,我们有了一些重大
案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国际社会共同努力,提供并增加人道援助,帮助些国家渡过难关。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险难关,有时它生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经度过了最严重难关,但必须说,我们所必须从事
改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策目
可
保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过难关,维持家庭完整,协助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过难
。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道难是,人们目前尚不会大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服难坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉难已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难,
国家
够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国系统“会度过难,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任方针恢复国际伙伴协作,
够帮助海地渡过难
。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
就是帮助
系密切
社群度过乃至克服难
社会资本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲目前有机会渡过难。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您才
和经证明
外交技巧会极大地有助于裁谈会渡过目前
难
。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡过难力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
样,对公民造成
影响就相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过难
。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难
,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运是,安理会成员——特别是欧洲联盟成员、美国和其他双边国家——渡过了难
,我们有了一
重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国际社会共同努力,提供并增加人道援助,帮助国家渡过难
。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险难,有时它
生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经度过了最严重难
,但必须说,我们所必须从事
改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策目
可
是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过难
,维持家庭完整,协助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过
。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道是,人们目前尚不会大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服的坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺,
些国家
够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国系统“会度过,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,够帮助海地渡过
。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
就是帮助
系密切的社群度过乃至克服
的社会资本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲目前有机会渡过。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的和经证明的外交技巧会极大地有助于裁谈会渡过目前的
。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡过的
力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
样,对公民造成的影响就相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过
。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运的是,安理会成员——特别是欧洲联盟成员、美国和其他双边国家——渡过了,我们有了一些重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国际社会共同努力,提供并增加人道援助,帮助些国家渡过
。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险,有时它的生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经度过了最严重的,但必须说,我们所必须从事的改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策的目的可是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过
,维持家庭完整,协助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难关。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过难关。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道难关是,人们目前尚不会大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服难关的坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉难关已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难关,这些国家将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国系统“会度过难关,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙,
助海地渡过难关。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
这就是助关系密切的社群度过乃至克服难关的社会资本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲目前有机会渡过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才和经证明的外交技巧会极大地有助于裁谈会渡过目前的难关。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡过难关的力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
这样,对公民造成的影响就相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过难关。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予助,使受灾国渡过难关,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运的是,安理会成员——特别是欧洲联盟成员、美国和其他双边国家——渡过了难关,我们有了一些重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国际社会共同努力,提供并增加人道援助,助这些国家渡过难关。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险难关,有时它的生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经度过了最严重的难关,但必须说,我们所必须从事的改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策的目的可是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过难关,维持家庭完整,
助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难关。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过难关。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道难关是,人们目前尚不会大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服难关的坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉难关已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难关,这些国家够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他合国系统“会度过难关,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,够帮助海地渡过难关。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
这就是帮助关系密切的社群度过乃至克服难关的社会资本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆巨挑战,但非洲目前有机会渡过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才和经证明的外交技巧会极大地有助于裁谈会渡过目前的难关。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定任
合国渡过难关的
力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
这样,对公民造成的影响就对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过难关。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运的是,安理会成员——特别是欧洲盟成员、美国和其他双边国家——渡过了难关,我们有了一些重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国际社会共同努力,提供并增加人道援助,帮助这些国家渡过难关。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险难关,有时它的生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经度过了最严重的难关,但必须说,我们所必须从事的改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策的目的可是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过难关,维持家庭完整,协助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难关。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过难关。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道难关是,人们目前尚不大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服难关的坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉难关已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难关,这些国家够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国“
度过难关,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,够帮助海地渡过难关。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
这就是帮助关密切的社群度过乃至克服难关的社
资
。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
大陆面临艰巨挑战,但
目前有机
渡过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才和经证明的外交技巧
极大地有助于裁谈
渡过目前的难关。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡过难关的力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
这样,对公民造成的影响就相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过难关。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运的是,安理成员——特别是欧
联盟成员、美国和其他双边国家——渡过了难关,我们有了一些重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国际社共同努力,提供并增加人道援助,帮助这些国家渡过难关。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,组织经历了许多危险难关,有时它的生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经度过了最严重的难关,但必须说,我们所必须从事的改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策的目的可是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过难关,维持家庭完整,协助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我要度过一个难关。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过难关。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道难关是,人尚不会大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服难关的坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉难关已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难关,这些国家够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国系统“会度过难关,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,够帮助海地渡过难关。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
这就是帮助关系密切的社群度过乃至克服难关的社会资本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲有机会渡过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才和经证明的外交技巧会极大地有助于裁谈会渡过
的难关。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我应当共度难关,要
决办法,就需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡过难关的力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
这样,对公民造成的影响就相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过难关。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我将显示我
的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运的是,安理会成员——特别是欧洲联盟成员、美国和其他双边国家——渡过了难关,我有了一些重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我呼吁国际社会共同努力,提供并增加人道援助,帮助这些国家渡过难关。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险难关,有时它的生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我已经度过了最严重的难关,但必须说,我
所必须从事的改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策的的可
是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过难关,维持家庭完整,协助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要一个
关。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业
关。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道关是,人们目前尚不
大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该地区有克服关的坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉关已经
了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡短缺
关,这些国家
够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国系统“关,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,够帮助海地渡
关。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
这就是帮助关系密切的群
乃至克服
关的
本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲目前有机渡
关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才和经证明的外交技巧
极大地有助于裁谈
渡
目前的
关。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡关的
力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
这样,对公民造成的影响就相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡关。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡关,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运的是,安理成员——特别是欧洲联盟成员、美国和其他双边国家——渡
了
关,我们有了一些重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国际共同努力,提供并增加人道援助,帮助这些国家渡
关。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险关,有时它的生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经了最严重的
关,但必须说,我们所必须从事的改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策的目的可是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡
关,维持家庭完整,协助家庭保存住
源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难关。
Les licenciements peuvent laisser les entreprises franchir les difficultés.
裁员让企业度过难关。
Autre difficulté, on ne sait pas actuellement fabriquer du sang en grande quantité.
另一道难关是,人们目前尚不会大量造血。
La région est fermement et collectivement déterminée à triompher des adversités.
该区有克服难关的坚定集体决心。
Le plus fort est fait.
〈口语〉难关已经过了。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难关,这些国家够将谷物如数归还粮库。
Le monde se rend lentement compte qu'aucune de ces analyses négatives n'est vraie.
对此,秘书长说,他相信联合国系统“会度过难关,比以往任何时候都不可或缺”。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国协作,
够帮助
渡过难关。
C'est ce capital social qui aide les communautés étroitement soudées à survivre et à surmonter des conditions pénibles.
这就是帮助关系密切的社群度过乃至克服难关的社会资本。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
非洲大陆面临艰巨挑战,但非洲目前有机会渡过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才和经证明的外交技巧会极大
有助于裁谈会渡过目前的难关。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡过难关的力。
Ce faisant, il a réduit au minimum les effets de cette crise sur sa population et semble s'en être relativement bien sorti.
这样,对公民造成的影响就相对很小,同时该国似乎已比较安稳渡过难关。
Nous allons unir nos forces afin d'aider de notre mieux les pays sinistrés à surmonter les difficultés et à rebâtir leur vie.
我们将显示我们的团结精神,尽力给予帮助,使受灾国渡过难关,重建生活。
Heureusement, des membres du Conseil - notamment les membres de l'Union européenne, les États-Unis et d'autres, bilatéralement - sont intervenus, et nous avons d'importants programmes.
幸运的是,安理会成员——特别是欧洲联盟成员、美国和其他双边国家——渡过了难关,我们有了一些重大方案。
Nous appelons la communauté internationale à faire un effort conjoint pour intensifier l'aide humanitaire fournie afin d'aider ces pays à surmonter ces moments difficiles.
我们呼吁国社会共同努力,提供并增加人道援助,帮助这些国家渡过难关。
Elle a connu un certain nombre de moments difficiles dans sa deuxième décennie et il lui est arrivé d'être menacée dans son existence même.
在第二个十年期间,本组织经历了许多危险难关,有时它的生存都岌岌可危。
Et bien que le pire soit désormais derrière nous, il faut reconnaître que les réformes que nous avons dû entreprendre n'ont pas été faciles.
虽然我们已经度过了最严重的难关,但必须说,我们所必须从事的改革并不轻松。
En période de crise, la politique peut viser à protéger l'individu et la famille de façon à préserver la cohésion et les ressources familiales.
政策的目的可是保护个人和家庭在暂时危机阶段渡过难关,维持家庭完整,协助家庭保存住资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。