法语助手
  • 关闭
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

住在大都市还偏远的乡村,“信息全球化”随时随地都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便的情况还屡见鲜,但比,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者 恐怖的实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受到改善的卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着殊职责并掌握着有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时随地可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻人员,它还随时视需要向伊科团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值标准随时,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要地扔西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市是偏远乡村,“信息全球化”都在影响着我们生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最巡逻和观察地派驻人员,视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,大小便情况是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖实质;可能发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将鼓励与承担监督执行上述文书各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下和长期对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会决定为础,按需要部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上厕所都是锁着门,从而造成学生们仍然在学校附近大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善卫生设施,有12亿人大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证举止正,尊重他人权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界市场将迥然不同文化聚拢在一起,价值和标准,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时随地都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时随地可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则都能

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

类事故并非偶尔发生,而是每日发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察派驻人员,它还视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远乡村,“信息全球化”随时随地都在影响着我们生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下和长期对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地采取措施打击恐行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

上,所有学校有一半以上厕所都是锁着门,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时随地可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界市场将迥然不同文化聚拢在一起,它们价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察派驻人员,它还视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准,无论在什情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远的乡村,“信息全球化”随时随地都在影响着我们的生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向军事区伊拉克一侧最东端的巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地大小便的情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖的实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书的各有关机构进行合作,且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下的和长期的对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以便随时随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会的决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上的厕所都是锁着门的,从而造成学生们仍然在学校附近随地大小便。

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合估计,约有25亿人仍享受不到改善的卫生设施,还有12亿人随地大小便。

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识随时随地可以获得,因为目前仍然常缺少大规模展开发展活动所需的专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界的市场将迥然不同的文化聚拢在一起,它们的价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,
suí dì
partout, n'importe où
Ne joncher pas le papier sur le sol.
勿随地乱扔纸屑。
Ne jeter pas l'ordure sur la terre.
不要随地扔东西。
Ne disperser pas les déchets sur l'endroit.
不要随地乱扔果皮纸屑。



partout
par terre
n'importe où

随时~
en tout temps et en tout lieu
n'importe quand et n'importe où
toujours et partout

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est défendu de cracher par terre.

禁止随地吐痰。

Il est malsain de cracher par terre.

随地吐痰很不卫生。

Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?

你怎么能随地吐痰呢?

L'Ukraine est disposée à participer, à tout moment, à ces efforts.

乌克兰随时随地准备为这些努力作出贡献。

Il n'est pas vrai que toutes les règles soient appropriées en tout lieu et à tout moment.

并非所有规则随时随地都能适用。

Pourtant, ce type d'accident ne se produit pas occasionnellement mais quotidiennement, aux quatre coins de la terre.

此类事故并非偶尔发生,而是每日随地发生。

L'information arrive maintenant aussi vite dans les métropoles que dans les zones reculées.

不管是住在大都市还是偏远,“息全球化”随时随地都在影响着我们生活。

Le bataillon assure aussi la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins.

该营向非军事区伊拉克一侧最东端巡逻和观察地派驻人员,它还随时随地视需要向伊科观察团工作人员及其设施提供案例保障。

Bien sûr, le phénomène du saleté existe encore, mais ici, en comparaison avec Patna et Raxaul, il est bien amélioré.

当然,随地情况还是屡见不鲜,但比帕特纳,拉克绍尔已经好多了。

L'Organisation a le devoir de prévenir l'éclatement de conflits armés dans tous les cas où la possibilité d'agir s'offre à elle.

联合国有义务随时随地防止武装冲突爆发。

Le choix aveugle des victimes est l'essence même de la terreur; elle peut frapper n'importe où et à n'importe quel moment.

任意选择受害者是 恐怖实质;它可能随时随地发生。

La Représentante s'attachera à coopérer, dans la mesure du possible, avec les organes chargés de suivre l'application desdits instruments et s'inspirera de leur expérience.

她将随时随地鼓励与承担监督执行上述文书各有关机构进行合作,并且在其经验础上加以进一步发展。

La réponse, immédiate et à plus long terme, ne peut être que collective, face à cette menace qui peut frapper partout et à tout moment.

这一威胁随时随地可能发生,鉴于其性质,必须集体采取当下和长期对策。

La mise en place du Service central de la lutte antiterroriste a été conçue pour intervenir dans le temps et dans l'espace contre tout acte terroriste.

设想建立反恐总署,以随时随地采取措施打击恐怖行为。

Il prévoit le déploiement de forces partout où elles sont nécessaires et dès qu'elles le sont, sur la base d'une décision du Conseil de l'Atlantique Nord.

“概念”设想以北大西洋理事会决定为础,按需要随时随地部署部队。

Compte tenu du fait que plus de la moitié des toilettes dans les écoles étaient verrouillées, la défécation à l'air libre à proximité des écoles s'est poursuivie.

事实上,所有学校有一半以上厕所都是锁着门,从而造成学生们仍然在学校附近随地

D'après les estimations des Nations Unies, environ 2,5 milliards de personnes n'ont toujours pas accès à l'assainissement amélioré et 1,2 milliard de personnes pratiquent la défécation en plein air.

联合国估计,约有25亿人仍享受不到改善卫生设施,还有12亿人随地

Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.

作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人权利。

À ce jour, toutefois, ce savoir-faire n'est ni facilement ni largement disponible, car les compétences qu'exige l'application à grande échelle des activités de développement se font très rares.

但迄今为止,这种知识并非随时随地可以获得,因为目前仍然非常缺少大规模展开发展活动所需专门知识。

Le marché mondial met en présence des cultures très différentes, dont les valeurs et les normes sont constamment remises en cause, pour le meilleur et pour le pire.

全世界市场将迥然不同文化聚拢在一起,它们价值和标准随时随地,无论在什么情况下都会受到质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随地 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


随从者, 随大溜, 随带, 随到随吃, 随到随修,立等可取, 随地, 随地吐痰, 随动, 随动机构, 随动件,