法语助手
  • 关闭
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统的目的是提供报和位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在时的业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起中使用了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发生或造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

轨道搜索救援系统向当用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当用户终端进行处理以确定发生的位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低轨道搜救系统的覆盖不是连续性的,用户在发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低轨道搜救系统报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当搜索和救援安排、责任领域、信标使用和联络点详细况等面的材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何可利用COSPAS-SARSAT卫星报系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体信标报原理的专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域报分配况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷的土超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应用领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实时的对静止轨道卫星报能力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、管理系统和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


photoraie, photorama, photoréaction, photoréactivation, photorécepteur, photorecombinaison, photorelais, photorépéteur, photoréponse, photoreportage,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂无人驾驶列车向被飓风摧毁大桥疾驰而过

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统是提供警报和方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提是,其目标便是要改进各机构间在业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起中使用了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突生或造成灾害时,人类住区、人和财产受到影响总是最大

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨道搜索救援系统向当地用户终端转从121.5兆赫信标信号,由当地用户终端进行处理以确定方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨道搜救系统不是连续性,用户在生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜救系统警报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、信标使用和联络点详细情况等方面材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信标是一种小型手提装置,它射406兆赫信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星警报系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体信标警报原理专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新法律秩序似乎充满了,甚至是混乱根源,但北欧国家认为这与日趋复杂国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配情况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应用领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实时对地静止轨道卫星警报能力而设计了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星系统生成精确为100米方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员目标:通过加大现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术船舶安全警报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、管理系统和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


phyllanthus, phyllidium, phyllie, phyllipsite, phyllique, phyllit(h)e, phyllite, phylliteux, phyllochlorite, phyllocladane,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂无人驾驶列车向被飓风摧毁大桥疾驰而过

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统提供警报和方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提,其标便要改进各机构间在业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926人获救)中使了406兆赫系统,在另外183起中使了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发生或造成灾害时,人类住区、人和财产受到影响总最大

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨道搜索救援系统向当地户终端转发从121.5兆赫信标发出信号,由当地户终端进行处理以确定发生方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨道搜救系统覆盖不连续性户在发生时可能须等待某一通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜救系统警报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、信标使和联络点详细情况等方面材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信标一种小型手提装置,它发射406兆赫信号,这种信号在世界任何地方都可利COSPAS-SARSAT警报系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体信标警报原理专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新法律秩序似乎充满了,甚至混乱根源,但北欧国家认为这与日趋复杂国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动为了强调从培训班带回去一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配情况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象地面站,它们提供数据既可于天气预报,还可于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利实时对地静止轨道警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航系统生成精确为100米方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和生专业人员标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索和救援中所技术,并探索COSPAS-SARSAT系统未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术船舶安全警报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、管理系统和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


phytate, phytéléphas, phytème, phytinate, phytine, phyto, phytobenthos, phytobézoard, phytobiologie, phytobiologique,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂的无人驾驶列飓风摧毁的大桥疾驰而过的

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统的目的是提供警报和方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在时的业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926人获)中使用了406兆赫系统,在另外183起中使用了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发生或造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨道搜索系统当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理以确定发生的方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨道搜系统的覆盖不是连续性的,用户在发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜系统警报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地搜索和安排、责任领域、信标使用和联络点详细情况等方面的材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星警报系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于调中心行动和与具体信标警报原理的专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配情况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应用领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索和中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索和、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和调中心技术的船舶安全警报系统(搜索和规划工具、万维网工具、管理系统和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


phytoclimat, phytoclimatologie, phytoclimogramme, phytocoenose, phytocosmétiques, phytoécologie, phytoécologique, phytoflagellés, phytogène, phytogénésie,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂无人驾驶列车向被飓风摧毁大桥疾驰而

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT是提供警报和方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提是,其目标便是要改进各机构间在业务联

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926人获救)中使用了406兆赫,在另外183起中使用了121.5兆赫

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发生或造成灾害时,人类住区、人和财产受到影响总是最大

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨道搜索救援向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出信号,由当地用户终端进行处理以确定发生方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨道搜救覆盖不是连续性,用户在发生时可能须等待某一卫星通其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜救警报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、信标使用和联络点详细情况等方面材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星警报测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体信标警报原理专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新法律秩序似乎充满了,甚至是混乱根源,但北欧国家认为这与日趋复杂国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配情况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷土地超35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应用领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实时对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星生成精确为100米方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员目标:通加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并索COSPAS-SARSAT未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术船舶安全警报(搜索和救援规划工具、万维网工具、管理和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


phytosanitaire, phytosauriens, phytosociologie, phytosphère, phytosphingosine, phytostérine, phytostérol, phytostratigraphie, phytothérapeute, phytothérapie,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂的无驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统的目的是提供警报和方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在的业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926)中使用了406兆赫系统,在另外183起中使用了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发生或造成灾类住区、和财产受到的影响总是最大的。

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨援系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理以确定发生的方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨系统的覆盖不是连续性的,用户在发生可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围才能生成低地轨系统警报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地索和援安排、责任领域、信标使用和联络点详细情况等方面的材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星警报系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于援协调中心行动和与具体信标警报原理的专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配情况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应用领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实的对地静止轨卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业员的目标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习索和援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨索和援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和索和援协调中心技术的船舶安全警报系统(索和援规划工具、万维网工具、管理系统和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


piaillard, piaillement, piailler, piaillerie, piailleur, pian, piane-piane, pianide, pianino, pianique,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂的无驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统的目的是提供警报方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在时的业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起中使用了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发灾害时,类住区、产受到的影响总是最大的。

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨道搜索救援系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理以确定的方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨道搜救系统的覆盖不是连续性的,用户在时可须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才低地轨道搜救系统警报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地搜索救援安排、责任领域、信标使用联络点详细情况等方面的材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星警报系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动与具体信标警报原理的专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配情况认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应用领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星系统的精确为100米的方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构专业员的目标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索救援、低本信标、利用COSPAS-SARSAT搜索救援协调中心技术的船舶安全警报系统(搜索救援规划工具、万维网工具、管理系统漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


pianotage, pianoter, pianoteur, piassava, piastre, piat, piatachier, piaule, piaulement, piauler,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统的目的是提供警报和方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在时的业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926人获救)中使了406兆赫系统,在另外183起中使了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发生或造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

索救援系统向户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由户终端进行处理以确定发生的方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低救系统的覆盖不是连续性的,户在发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低救系统警报。

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括索和救援安排、责任领域、信标使和联络点详细情况等方面的材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何方都可利COSPAS-SARSAT卫星警报系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体信标警报原理的专题研究报告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配情况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷的土超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星面站,它们提供的数据既可于天气预报,还可于监测森林火灾或其他以及农业勘察等非气象应领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利实时的对静止卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习索和救援中所技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中索和救援、低成本信标、利COSPAS-SARSAT和索和救援协调中心技术的船舶安全警报系统(索和救援规划工具、万维网工具、管理系统和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


picaillons, Picard, picardie, picarel, picaresque, picaro, Picart, piccolo, Picea, picéine,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,
xiǎn qíng
situation dangereuse

D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?

描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的

La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.

COSPAS-SARSAT系统的目的是提供和方位资料。

Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.

特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在时的业务联系。

Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.

在183起这类(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起中使用了121.5兆赫系统。

Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.

在冲突发造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。

Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.

低地轨道搜索救援系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理以确定的方位。

Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.

由于低地轨道搜救系统的覆盖不是连续性的,用户在时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能成低地轨道搜救系统

Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.

专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、信标使用和联络点详细情况等方面的材料。

Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.

个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星系统探测到。

Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.

学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体信标原理的专题研究告。

Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.

对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。

La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.

最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域分配情况和认识主题指示型格式。

Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.

计划执行以来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。

À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.

马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预,还可用于监测森林火灾其他以及农业勘察等非气象应用领域。

Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.

为了充分利用实时的对地静止轨道卫星能力而设计出了406兆赫信标,以便在电文中传送由全球导航卫星系统成的精确为100米的方位数据。

Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.

中心工作确定了每个医疗机构和卫专业人员的目标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。

Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).

学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、管理系统和漂移规划工具)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险情 的法语例句

用户正在搜索


picked bit, pickeringite, picklage, pickler, pickles, pickpocket, pick-up, picnite, picnomètre, picnotrope,

相似单词


险峻的悬崖, 险路, 险僻, 险棋, 险峭, 险情, 险区, 险胜, 险损估价人, 险滩,