Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯
肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总地形陡峭,无法进入,工人承受
风险将是不可接受
。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平
竞争场地可谈,只有陡峭
滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在,只是他从六千米高度擦身而过
,陡峭
山脊,只是垂直落下
岩石外套,只有一种完全
安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰严寒,在攀登这座陡峭
山时格外小
。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏远地区空中灭火将支持地面
灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验一个全世界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往是在陡峭
山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得
单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登
人,才有希望达到光辉
顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性外地试验
全球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭
地形和与世隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐儿童基金会
白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中
陡峭而狭窄
单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在一定程度上解释了未经规划都市化以及日益增大
风险之间相关性之所以大
原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发
低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中家妇女面临
许多挑战相同,但她们
工作强度因为她们所处
海拔高度、陡峭
地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭的海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总的地形陡峭,无法进入,工人承受的风险将是不可接受的。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完的安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一个网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往是在陡峭的山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的外地试验的
球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整个发展中妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭的地形和与
隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发的低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭的地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭的海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总的地形陡峭,无法进入,工人承受的风险将是不可接受的。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山区生态系统极其多样化,但由于山陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑
。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完的安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一
界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山陡峭,海拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往是在陡峭的山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的外地试验的
球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整发展中
界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭的地形和与
隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭地或洪水频发的低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭的地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡花岗岩,连
水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯
肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总地形陡
,无法进入,工人承受
风险将是不可接受
。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平
竞争场地可谈,只有陡
滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在,只是他从六千米高度擦身而过
,陡
山脊,只是垂直落下
岩石外套,只有一种完全
安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰严寒,在攀登这座陡
山时格外小心翼翼。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡、偏远地区
空中
将支持地面
工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一个陡山区地带土地利用和生物多样性实地实验
一个全世界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡,
拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往是在陡
山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得
单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦大道,只有不畏艰险沿着陡
山路攀登
人,才有希望达到光辉
顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡山地土地利用和生物多样性
外地试验
全球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临许多同样挑战,但这些挑战因
拔、陡
地形和与世隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐儿童基金会
白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中
陡
而狭窄
单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在一定程度上解释了未经规划都市化以及日益增大
风险之间相关性之所以大
原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡
坡地或洪水频发
低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中家妇女面临
许多挑战相同,但她们
工作强度因为她们所处
拔高度、陡
地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭的海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总的地形陡峭,无法进入,工人承受的风险将是不可接受的。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山区生态其多样化,但由于山坡陡峭、
和地貌
端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在的,只是他从六千米身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一个全世界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山区生态为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很
,地貌
端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往是在陡峭的山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得的单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的外地试验的全球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭的地形和与世隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在一定程上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发的低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强
因为她们所处的海拔
、陡峭的地形和交通不便而更
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭的河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭的海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯米修斯束缚
一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食
米修斯的肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总的地形陡峭,无法进入,工人承受的风险是不可接受的。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存的,只是他从六千米高度擦身而过的,陡峭的山脊,只是垂直落下的岩石外套,只有一种完全的安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比通公路更加陡峭,现
尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰的,
攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
陡峭、偏远地区的空中灭火
支持地面的灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验的一个全世界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
这些
家,往往是
陡峭的山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于
阿富汗可获得的单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
科学上没有平坦的大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性的外地试验的全球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临的许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭的地形和与世隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐的儿童基金会的白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中的陡峭而狭窄的单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这一定程度上解释了未经规划的都市化以及日益增大的风险之间相关性之所以大的原因所
,因为许多城市贫穷人口居住
陡峭坡地或洪水频发的低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中家妇女面临的许多挑战相同,但她们的工作强度因为她们所处的海拔高度、陡峭的地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯
肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总地形陡峭,无法进入,工人承受
风险将是不可接受
。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山区生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平
竞争场地可谈,只有陡峭
滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在,只是他从六千米高度擦身而过
,陡峭
山脊,只是垂直落下
岩石外套,只有一种完全
安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰严寒,在攀登这座陡峭
山时格外小
。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏远地区空中灭火将支持地面
灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一个陡峭山区地带土地利用和生物多样性实地实验一个全世界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山区生态系统极为多样化,但是十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往是在陡峭
山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得
单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登
人,才有希望达到光辉
顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球山区生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性外地试验
全球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭
地形和与世隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐儿童基金会
白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中
陡峭而狭窄
单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在一定程度上解释了未经规划都市化以及日益增大
风险之间相关性之所以大
原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发
低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山区妇女与各发展中家妇女面临
许多挑战相同,但她们
工作强度因为她们所处
海拔高度、陡峭
地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖一片坚实而陡峭
花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭悬崖上,还派一
神鹰每天去啄食普罗米修斯
肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总地形陡峭,无法进入,工人承受
风险将
不可接受
。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
区生态系统极其多样化,但
坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对较贫穷
家没有公平
竞争场地可谈,
有陡峭
滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在,
他从六千米高度擦身而过
,陡峭
脊,
垂直落下
岩石外套,
有一种完全
安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登运动员冒着滴水成冰
严寒,在攀登这座陡峭
时格外小心翼翼。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏远地区空中灭火将支持地面
灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调一个陡峭区地带土地利用和生物多样性实地实验
一个全世界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
区生态系统极为多样化,但
十分脆弱,因为
坡陡峭,海拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往
在陡峭
地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低
在阿富汗可获得
单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦大道,
有不畏艰险沿着陡峭
路攀登
人,才有希望达到光辉
顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球区生物多样性评估方案还负责协调关
陡峭
地土地利用和生物多样性
外地试验
全球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临
许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭
地形和与世隔绝而进一步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐儿童基金会
白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中
陡峭而狭窄
单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在一定程度上解释了未经规划都市化以及日益增大
风险之间相关性之所以大
原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发
低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
区妇女与各发展中
家妇女面临
许多挑战相同,但她们
工作强度因为她们所处
海拔高度、陡峭
地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin court le long de la berge.
道路沿着陡峭河岸伸展。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭海岸使人无法靠岸。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬片坚实而陡峭
花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在个陡峭
悬
上,还派
只神鹰每天去啄食普罗米修斯
肝脏。
De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.
此外,这里总地形陡峭,无法进入,工人承受
风险将
不可接受
。
Les écosystèmes montagnards sont extrêmement divers mais aussi fragiles du fait des pentes, de l'altitude et des paysages rigoureux.
山生态系统极其多样化,但由于山坡陡峭、高度和地貌极端险峻而很脆弱。
Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.
对于较贫穷家没有公平
竞争场地可谈,只有陡峭
滑坡。
Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.
存在,只
他从六千米高度擦身而过
,陡峭
山脊,只
垂直落下
岩石外套,只有
种完全
安静。
Le terrain étant plus escarpé que celui où se trouve l'ancienne route, la construction a été malaisée et n'a toujours pas été achevée.
工程相当艰难,因为Water Valleys路比普通公路更加陡峭,现在尚未完工。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰严寒,在攀登这座陡峭
山时格外小心翼翼。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏远地中灭火将支持地面
灭火工作。
Il coordonne aussi un réseau mondial d'expériences menées sur le terrain portant sur l'utilisation des sols et la diversité biologique dans les zones de montagne escarpées.
它还协调个陡峭山
地带土地利用和生物多样性实地实验
个全世界网络。
Les écosystèmes montagneux, qui présentent une diversité exceptionnelle, sont également fragiles du fait de l'escarpement des pentes, des caractéristiques particulières aux fortes altitudes, et des conditions climatiques extrêmes.
山生态系统极为多样化,但
十分脆弱,因为山坡陡峭,海拔很高,地貌极端。
Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.
在这些家,往往
在陡峭
山地种植罂粟,这里土壤贫瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得
单产。
Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.
在科学上没有平坦大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登
人,才有希望达到光辉
顶点。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球山生物多样性评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样性
外地试验
全球网络。
Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.
山妇女面临着整个发展中世界妇女所面临
许多同样挑战,但这些挑战因海拔、陡峭
地形和与世隔绝而进
步加剧。
Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.
代表团乘坐儿童基金会
白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中
陡峭而狭窄
单行道。
Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.
这在定程度上解释了未经规划
都市化以及日益增大
风险之间相关性之所以大
原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发
低洼地带。
Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.
山妇女与各发展中
家妇女面临
许多挑战相同,但她们
工作强度因为她们所处
海拔高度、陡峭
地形和交通不便而更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。