Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的范围限定在可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的范围限定为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定范围内,证明了损失的

目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中在限定该专题的范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的目的就是要在该政策的限定范围内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的范围限定于评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这
说明建议把该规则的范围限定于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有
定适用范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围
定并用于
定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在
定文件范围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会
给自己这方面的研究
定多
范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都

定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会
给自己这方面的研究
定多
范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有
定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的范围
定在可能引起重

的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的范围
定为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在
定范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的
定范围内,证明了
失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权
定在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相
的一部分辩论集中在
定该专题的范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的目的就是要在该政策的
定范围内提供最
度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容
定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,
要求技术专家提供更多的信息,说明将研究范围
定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所
定的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议
定试飞范围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会
采取更为描述性的方法,将工作的范围
定于评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的范围
定于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限
适用
的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理
限
并用于限
的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限
文件
时没有界
“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
员会应给自己这方面的研究限



?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限
在权利内容
内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
员会应给自己这方面的研究限



?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限

。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
员会经考虑后决
,将本主题的
限
在可能引起重
损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的
限
为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限

内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限

内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限
在狭隘
内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当
的一部分辩论集中在限
该专题的
和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示
条文第43条的目的就是要在该政策的限

内提供最
限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限
在必要资料
内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更
的信息,说明将研究
限
于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限
的任务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要
。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限
试飞
,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到
员会应采取更为描述性的方法,将工作的
限
于评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的
限
于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有
定适用

前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理

定并用于
定
时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在
定文件
时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方

究
定多大
?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当
定在权利内容
内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方

究
定多大
?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立
,而且没有
定
。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题


定在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题


定为在国际法框架内订立
协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席
作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在
定
内履行纯系代表性
职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出
定
内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家
裁量权
定在狭隘
内
时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大
一部分辩论集中在
定该专题

和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示
条文第43条
目
就是要在该政策
定
内提供最大
度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容
定在必要资料
内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将
究

定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所
定
任务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议
定试飞
,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有
提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作


定于评估国际法
成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则


定于在
动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有
适用范围
前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围
并用于

时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在
文件范围时没有界
“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研

多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当
在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面
研

多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立
,而且没有
范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决
,将本主
范围
在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专
范围
为在国际法框架内订立
协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席
作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在
范围内履行纯系代表性
职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出

范围内,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家
裁量权
在狭隘范围内
时机是否已经到来
问
出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大
一部分辩论集中在
该专
范围和用语这两个问
上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条
目
就是要在该政策

范围内提供最大
度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容
在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研
范围
于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所

任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议
试飞范围,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有
提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围
于评估国际法
成体系问
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则
范围
于在
动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用

前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理
限定并用于限定
时间
。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件
时没有界定“土著人民”
概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?

会应给自己这方面
研究限定多大
?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利
容

。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?

会应给自己这方面
研究限定多大
?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立
,而且没有限定
。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.

会经考虑后决定,将本主题

限定在可能引起重大损害
活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题

限定为在国际法框架
订立
协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席
作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定

履行纯系代表性
职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出
限定

,证明了损失
索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家
裁量权限定在狭隘


时机是否已经到来
问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大
一部分辩论集中在限定该专题

和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示
条文第43条
目
就是要在该政策
限定

提供最大限度
灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知
容限定在必要资料

有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究
限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定
任务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞
,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有
提到
会应采取更为描述性
方法,将工作

限定于评估国际法
成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则

限定于在
动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题的范围限定在可能引起重大
害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的范围限定为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定范围内,证明

的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现
。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中在限定该专题的范围和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的目的就是要在该政策的限定范围内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的范围限定于评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的范围限定于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适
范围的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定

限定的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究限定多大范围?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有限定范围。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本
题的范围限定在可能引起重大损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向
将专题的范围限定为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至
联检组
的作
,按联检组章程第18条的现有说法,

在限定范围内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的限定范围内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权限定在狭隘范围内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大的一部分辩论集中在限定该专题的范围和
语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条的目的就是要在该政策的限定范围内提供最大限度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助
尽量提高效率
尽量减少费
。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究范围限定
“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定的任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的范围限定
评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的范围限定
在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有
适用
的前言。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理


并用于
的时间内。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在
文件
时没有界
“土著人民”的概念。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究
多

?
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当
在权利内容
内。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面的研究
多

?
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查
是独立的,而且没有


。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决
,将本主题的


在可能引起重
损害的活动。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题的


为在国际法框架内订立的协议。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在


内履行纯系代表性的职责。
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出的


内,证明了损失的索赔项目。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家的裁量权
在狭隘
内的时机是否已经到来的问题出现了。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当
的一部分辩论集中在
该专题的
和用语这两个问题上。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示
条文第43条的目的就是要在该政策的


内提供最
度的灵活性。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容
在必要资料
内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究


于“跨界含水层”是否合理。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所
的任务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议
试飞
,所有技术工作都在联科行动的目击下进行。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有的提到委员会应采取更为描述性的方法,将工作的


于评估国际法
成体系问题的严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则的


于在
动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。