法语助手
  • 关闭

阴险的

添加到生词本

sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更为阴险论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏阴险普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖义贸易庇护人和资助人活动,共同应付这种阴险威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来——向来想要——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出阴险威胁,称印度镇压跨境恐怖行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖义祸患蔓延阴险活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种阴险目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过阴险犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧阴险目的。

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天种族义采取更加阴险形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内阴险企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致悲剧人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

也许是一更为阴险论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同玩猫捉老鼠游戏阴险普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸易庇护活动,共同应付阴险威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界身上重新引起了自私和阴险情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

提出阴险威胁,称印度镇压跨境恐怖主义行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪发出明确信息,他们必须对阴险行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受阴险狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延阴险活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达阴险目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

些权利中包括生命权、自由权和安全权——是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过阴险犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国很多领导和其他无辜平民,来破坏项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一阴险狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克民对未来希望将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视阴险目的。

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天族主义采取更加阴险形式,其中包括利用现代通信,令难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对一要求接受会对些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他财产罪恶意图提供何程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各思想集中在一个协调框架内阴险企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致悲剧性员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一孤苦无助,远离家和社区,使女童更容易受性剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更为阴险论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏阴险普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸易庇护人和资助人,共同应付这种阴险威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手止已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向主宰——或向想要主宰——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出阴险威胁,称印度镇压跨境恐怖主义会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活,利用全球化现象阴险犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延阴险

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种阴险目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受源完全合法而诚古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过阴险犯罪图谋,施一系列爆炸,暗杀我国很多领导人和其他无辜平民,破坏这项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,色列却采取了一种阴险狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要现间接歧视阴险目的。

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天种族主义采取更加阴险形式,其中包括利用现代通信,令人难发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内阴险企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也是一种更为阴险论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏阴险普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸易庇护人和资助人活动,共同应付这种阴险威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人阴险威胁,称印度镇压跨境恐怖主义行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险行为负

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

最危险恐怖分子诡计端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延阴险活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种阴险,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过阴险犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈殖民形式,公然违背不容用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视阴险

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天种族主义采取更加阴险形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图供何种程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内阴险企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更为阴险论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏阴险普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻恐怖主义贸易庇护人和资助人活动,共同应付这种阴险威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出阴险威胁,称印度镇压跨境恐怖主义行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延阴险活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种阴险目的,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过阴险犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈殖民形式,然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视阴险目的。

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天种族主义采取更加阴险形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内阴险企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更为阴险论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏阴险普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须怖主义贸易庇护人和资助人活动,共同应付这种阴险威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有家都必须携起手来,以防已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出阴险威胁,称印度镇压跨境怖主义行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽动实施怖行为,是助长怖主义祸患蔓延阴险活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种阴险目的,美政府对行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱怖分子试图通过阴险犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视阴险目的。

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天种族主义采取更加阴险形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内阴险企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王政府致以我代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

也许是一更为论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸易庇护人和资助人活动,共同应威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出威胁,称印度镇压跨境恐怖主义行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

些权利中包括人生命权、自由权和安全权——是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国很多领导人和其他无辜平民,来破坏项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,些当局通过《努美阿协定》炮制出了长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天族主义采取更加形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对一要求接受会对些雕像免于塔利班蒙昧主义心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各思想集中在一个协调框架内企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生炸弹袭击导致悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更为阴险论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏阴险普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸护人和资助人活动,共同应付这种阴险威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他阴险当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和阴险情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出阴险威胁,称印度镇压跨境恐怖主义行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种阴险行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更阴险狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延阴险活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种阴险国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过阴险犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种阴险狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其阴险而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视阴险

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天种族主义采取更加阴险形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内阴险企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生阴险炸弹袭击导致悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容受到性剥削,成为阴险狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,
sournois, e
sinistre
sournois, e
cauteleux, euse
captieux, euse 法语 助 手 版 权 所 有

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更为论据。

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏普洛透斯。

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸易庇护人和资助人活动,共同应付这种威胁。

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他当代奴隶制形式。

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和情绪。

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出威胁,称印度镇压跨境恐怖主义行动会招致核战争。

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,他们必须对这种行为负责。

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施犯罪。

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更狡诈歧视。

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽动实施恐怖行为,是助长恐怖主义活动。

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权和安全权——这是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国很多领导人和其他无辜平民,来破坏这项权利。

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视

Le fait le plus inquiétant est l'évolution actuelle du racisme, qui s'exprime par les moyens de communication modernes, prenant des formes plus insidieuses, difficiles à découvrir et à combattre par la législation.

大部分担心是因为今天种族主义采取更加形式,其中包括利用现代通信,令人难以发现和采取立法遏制。

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银行通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内企图。

M. Trautwein (Allemagne) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais adresser les condoléances de ma délégation aux Gouvernements de la Turquie et du Royaume-Uni après l'odieux attentat meurtrier qui a frappé Istanbul ce matin.

特劳特魏因先生(德国)(以英语发言):首先,我谨就今天上午在伊斯坦布尔发生炸弹袭击导致悲剧性人员死亡一事向土耳其和联合王国政府致以我国代表团哀悼。

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为狡诈有组织犯罪组织牺牲品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴险的 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险, 阴险的, 阴险的阿谀, 阴险的行为, 阴险的计划, 阴险的人,