法语助手
  • 关闭

防备措施

添加到生词本

sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的料,飓风措施已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正在协调机构间的措施

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

为此,应采性、和应对措施,其中包括恢复措施

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意和分析这些规律,就能在和采对应措施方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未能得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采协调的措施,特别是财政措施

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上的驾驶员飞行,与此同时承认存在着安全关注问题,须采措施

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

措施有力,包括事先联合审非政府组织合作伙伴的格,紧急救的事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始就采了一系列措施,从而使迅速有效应付危机的能力得到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全措施

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对和这些惩罚性措施时所显示出的坚韧不拔的精神和勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年期内,秘书长已利用这一酌处权,制了大流行性流感和禽流感措施

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多家人生病的措施

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合和塑料时也许必须采环境措施,例如确保通风和(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行为的审判和监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立的措施最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准和准则,以期改善紧急情况的和因应措施

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有一项政治解决办法,但与此同时,也必须要采措施那些袭击无辜民众和拒绝加入希望和平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国的这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一的知识和信息,就应该先利用这些知识和信息,然后才采任何特别措施

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采适当的紧急情况措施,如为获而保存粮食库存并采措施建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导和协调国家工作队和其他人道主义行为体的灾工作以支持国家的努力外,它们还包括支持东道国政府采措施

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸了从巴格达的联合国总部遭到袭击一事所得的经验教训,采了其他安全措施,包括安装窗户震裂薄膜、安全摄影机和震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的资料,飓风防备措施已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正在机构间的防备措施

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

为此,应采预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意和分析这些规律,就防备和采对应措施方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采防备措施,特别是财政措施

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上的驾驶员飞行,与此同时承认存在着安全关注问题,须采防备措施

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

防备措施,包括事先联合审非政府组织合作伙伴的资格,紧急救援物资的事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始就采了一系列防备措施,从而使迅速有效应付危机的到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对和防备这些惩罚性措施时所显示出的坚韧不拔的精神和勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年期内,秘书长已利用这一酌处权,制了大流行性流感和禽流感防备措施

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物和塑料时也许必须采环境防备措施,例如确保通风和(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行为的审判和监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立的防备措施最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准和准则,以期改善紧急情况的防备和因应措施

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有一项政治解决办法,但与此同时,也必须要采措施防备那些袭击无辜民众和拒绝加入希望和平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国的这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一的知识和信息,就应该先利用这些知识和信息,然后才采任何特别防备措施

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采适当的紧急情况防备措施,如为获食物而保存粮食库存并采措施建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导和国家工作队和其他人道主义行为体的备灾工作以支持国家的努外,它们还包括支持东道国政府采防备措施

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸了从巴格达的联合国总部遭到袭击一事所的经验教训,采了其他安全防备措施,包括安装窗户防震裂薄膜、安全摄影机和防震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的资料,飓风防备措施已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专办事处正在协调机构间的防备措施

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

为此,应采取预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意和分析这些规律,就能在防备和采取对应措施方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的防备措施,特别是财政措施

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上的飞行,与此同时承认存在着安全关注问题,须采取防备措施

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

防备措施有力,包括事先联合审非政府组织合作伙伴的资格,紧急救援物资的事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机就采取了系列防备措施,从而使迅速有效应付危机的能力得到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

作为基金搬迁到其新的楼房的部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为项安全防备措施

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对和防备这些惩罚性措施时所显示出的坚韧不拔的精神和勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年期内,秘书长已利用这酌处权,制了大流行性流感和禽流感防备措施

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物和塑料时也许必须采取环境防备措施,例如确保通风和(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行为的审判和监禁般从重,将恐怖分子关进已建立的防备措施最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准和准则,以期改善紧急情况的防备和因应措施

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有项政治解决办法,但与此同时,也必须要采取措施防备那些袭击无辜民众和拒绝加入希望和平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会国的这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累的知识和信息,就应该先利用这些知识和信息,然后才采取任何特别防备措施

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采取适当的紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导和协调国家工作队和其他人道主义行为体的备灾工作以支持国家的努力外,它们还包括支持东道国政府采取防备措施

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸取了从巴格达的联合国总部遭到袭击事所取得的经验教训,采取了其他安全防备措施,包括安装窗户防震裂薄膜、安全摄影机和防震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的资料,飓风已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正在协调机构间的

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

,应采取预性、应对,其中包括恢复

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意分析这些规律,就能在采取对应方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的,特别是财政

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上的驾驶员飞行,与同时承认存在着安全关注问题,须采取

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

有力,包括事先联合审非政府组织合作伙伴的资格,紧急救援物资的事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始就采取了一系列,从而使迅速有效应付危机的能力得到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设之前,设在纽约的托管系统服务器仍留在秘书处大楼,作一项安全

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对这些惩罚性时所显示出的坚韧不拔的精神勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年期内,秘书长已利用这一酌处权,制了大流行性流感禽流感

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因必须有许多家人生病的

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物塑料时也许必须采取环境,例如确保通风(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行的审判监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立的最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准准则,以期改善紧急情况的因应

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有一项政治解决办法,但与同时,也必须要采取那些袭击无辜民众拒绝加入希望平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国的这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一的知识信息,就应该先利用这些知识信息,然后才采取任何特别

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采取适当的紧急情况,如获取食物而保存粮食库存并采取建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导协调国家工作队其他人道主义行体的灾工作以支持国家的努力外,它们还包括支持东道国政府采取

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸取了从巴格达的联合国总部遭到袭击一事所取得的经验教训,采取了其他安全,包括安装窗户震裂薄膜、安全摄影机震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的资料,飓风已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正在协调机构间的

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

为此,应采取预防性、和应对,其中包括恢复

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意和分析这些规律,就能在和采取对应方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的,特别是财政

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

约国允许60岁以上的驾驶员飞行,与此同时承认存在着安全关注问题,须采取

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

有力,包括事先联合审非政府组织合作伙伴的资格,紧急救援物资的事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始就采取了一系列,从而使迅速有效应付危机的能力得到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对和这些惩罚性时所显示出的坚韧不拔的精神和勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年期内,秘书长已利用这一酌处权,制了大流行性流感和禽流感

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多家人生病的

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物和塑料时也许必须采取环境确保通风和(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行为的审判和监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立的最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准和准则,以期改善紧急情况的和因应

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有一项政治解决办法,但与此同时,也必须要采取那些袭击无辜民众和拒绝加入希望和平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国的这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一的知识和信息,就应该先利用这些知识和信息,然后才采取任何特别

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采取适当的紧急情况为获取食物而保存粮食库存并采取建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导和协调国家工作队和其他人道主义行为体的灾工作以支持国家的努力外,它们还包括支持东道国政府采取

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸取了从巴格达的联合国总部遭到袭击一事所取得的经验教训,采取了其他安全,包括安装窗户防震裂薄膜、安全摄影机和防震屏障等。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的资料,飓风防备措施已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正协调机构间的防备措施

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

为此,应采取预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意和分析这些规律,防备和采取对应措施方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的防备措施,特别是财政措施

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上的驾驶员飞行,与此同时承认存着安全关注问题,须采取防备措施

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

防备措施有力,包括事先联合审非政府组织合作伙伴的资格,紧急救援物资的事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始采取了一系列防备措施,从而使迅速有效应付危机的力得到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,够购买新的更换设备之前,设纽约的托管系统和服秘书处大楼,作为一项安全防备措施

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民面对和防备这些惩罚性措施时所显示出的坚韧不拔的精神和勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

2006-2007两年期内,秘书长已利用这一酌处权,制了大流行性流感和禽流感防备措施

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物和塑料时也许必须采取环境防备措施,例如确保通风和(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行为的审判和监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立的防备措施最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准和准则,以期改善紧急情况的防备和因应措施

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,必须要有一项政治解决办法,但与此同时,也必须要采取措施防备那些袭击无辜民众和拒绝加入希望和平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国的这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一的知识和信息,应该先利用这些知识和信息,然后才采取任何特别防备措施

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采取适当的紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导和协调国家工作队和其他人道主义行为体的备灾工作以支持国家的努力外,它们还包括支持东道国政府采取防备措施

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸取了从巴格达的联合国总部遭到袭击一事所取得的经验教训,采取了其他安全防备措施,包括安装窗户防震裂薄膜、安全摄影机和防震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府资料,飓风防备措施已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正在协调机构间防备措施

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

为此,应采取防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意和分析这些规律,就能在防备和采取对应措施方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未能取得结果,参加这个进程各国应考虑采取协调防备措施,特别是财政措施

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上驾驶员飞行,与此同时承认存在着安全关注问题,须采取防备措施

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

防备措施有力,包括事先联合审非政府组织合作伙伴资格,紧急救援物资事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始就采取了一系列防备措施,从而使迅速有效应付危机能力得到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

作为基金搬迁到其新一部分,在能够购买新更换设备之前,设在纽约托管系统和服务器仍留在秘书处大,作为一项安全防备措施

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对和防备这些惩罚性措施时所显示出坚韧不拔精神和勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年内,秘书长已利用这一酌处权,制了大流行性流感和禽流感防备措施

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病危险时节,因此必须有许多防备家人生病措施

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物和塑料时也许必须采取环境防备措施,例如确保通风和(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行为审判和监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立防备措施最严格监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会主要贡献是制实时评价标准和准则,以改善紧急情况防备和因应措施

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有一项政治解决办法,但与此同时,也必须要采取措施防备那些袭击无辜民众和拒绝加入希望和平阵营从而显示其真正面目犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一知识和信息,就应该先利用这些知识和信息,然后才采取任何特别防备措施

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采取适当紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导和协调国家工作队和其他人道主义行为体备灾工作以支持国家努力外,它们还包括支持东道国政府采取防备措施

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸取了从巴格达联合国总部遭到袭击一事所取得经验教训,采取了其他安全防备措施,包括安装窗户防震裂薄膜、安全摄影机和防震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半个, 半个的, 半个计量单位, 半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的资料,飓风防备措施已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正在协调机构间的防备措施

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

此,应采取预防性、防备应对措施,其中包括恢复措施

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

分析这些规律,就能在防备采取对应措施方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的防备措施,特别是财政措施

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上的驾驶员飞行,与此同时承认存在着安全关问题,须采取防备措施

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

防备措施有力,包括事先联合审非政府组织合伙伴的资格,紧急救援物资的事先到位,所以反应十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始就采取了一系列防备措施,从而使迅速有效应付危机的能力得到了大大增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

基金搬迁到其新的房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统服务器仍留在秘书处大一项安全防备措施

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对防备这些惩罚性措施时所显示出的坚韧不拔的精神勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年期内,秘书长已利用这一酌处权,制了大流行性流感禽流感防备措施

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物塑料时也许必须采取环境防备措施,例如确保通风(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行的审判监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立的防备措施最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准准则,以期改善紧急情况的防备因应措施

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有一项政治解决办法,但与此同时,也必须要采取措施防备那些袭击无辜民众拒绝加入希望平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国的这种合,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一的知识信息,就应该先利用这些知识信息,然后才采取任何特别防备措施

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国应采取适当的紧急情况防备措施,如获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

除了领导协调国家工其他人道主义行体的备灾工以支持国家的努力外,它们还包括支持东道国政府采取防备措施

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸取了从巴格达的联合国总部遭到袭击一事所取得的经验教训,采取了其他安全防备措施,包括安装窗户防震裂薄膜、安全摄影机防震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,
sûreté Fr helper cop yright

Selon le Gouvernement, les mesures de préparation aux cyclones se sont avérées utiles.

据政府的资料,飓风防备措施已见成效。

Le HCR coordonne les mesures interinstitutions à prendre pour s'y préparer.

难民专员办事处正在协调机构间的防备措施

À cette fin, elles appliquent des mesures de prévention, de précaution et de réaction, y compris des mesures de restauration.

为此,采取预防性、防备措施,其中包括恢复措施

La détection rapide et l'analyse des tendances en la matière peuvent faciliter grandement la prévention ou la réaction de la communauté humanitaire.

注意和分析这些规律,就能在防备和采取对措施方面对人类社会产生重要影响。

Si l'on n'obtient pas les résultats escomptés, les États engagés dans ce processus doivent envisager de prendre des mesures défensives coordonnées, en particulier des mesures financières.

如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国采取协调的防备措施,特别是财政措施

Ainsi, il permet à des pilotes de plus de 60 ans de voler, tout en reconnaissant qu'un souci de sécurité exige l'adoption de mesures de précaution.

例如,缔约国允许60岁以上的驾驶员飞行,与此同时承认存在着安全关注问题,须采取防备措施

Un renforcement des mesures d'intervention en cas d'urgence, notamment une présélection des ONG partenaires et une constitution préalable de réserves d'urgence, a permis une intervention efficace.

防备措施有力,包括事先联合审非政府组织合作伙伴的资格,紧急救援物资的事先到位,所以反十分有效。

La capacité des Nations Unies à réagir rapidement et efficacement dès le début de la crise a été sensiblement renforcée par une série de mesures de bonne préparation.

联合国从危机一开始就采取一系列防备措施,从而使迅速有效付危机的能力得到增强。

Par mesure de précaution, les systèmes hôtes et serveurs de la Caisse seront conservés dans le bâtiment du Secrétariat jusqu'à ce que du nouveau matériel puisse être acheté.

作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处楼,作为一项安全防备措施

Nous rendons hommage à la résistance et à la vaillance pleines de dignité que montre le peuple cubain pour faire face à ces sanctions et s'armer de courage contre elles.

我们高度赞扬古巴人民在面对和防备这些惩罚性措施时所显示出的坚韧不拔的精神和勇气。

Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire.

在2006-2007两年期内,秘书长已利用这一酌处权,制流行性流感和禽流感防备措施

Beaucoup de Chinois croient que, en mai de l'année facilement conduire à des risques de maladies, de la saison, d'où la nécessité de prendre des mesures pour protéger leur famille contre la maladie.

许多中国人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施

Lorsque certains polymères et plastiques sont brûlés, il peut être nécessaire de prendre des précautions ayant trait à l'environnement, par exemple veiller à assurer une ventilation suffisante et à porter un masque avec filtre approprié.

烧灼某些聚合物和塑料时也许必须采取环境防备措施,例如确保通风和(或)戴适当过滤面罩。

D'une manière générale, on a cherché à rendre plus sévères à la fois les peines réprimant les actes terroristes et les conditions d'emprisonnement, en ouvrant des centres pénitentiaires de haute sécurité pour y incarcérer des agents terroristes.

对恐怖主义行为的审判和监禁一般从重,将恐怖分子关进已建立的防备措施最严格的监狱。

En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence.

关于人道主义危机评价,儿童基金会的主要贡献是制实时评价标准和准则,以期改善紧急情况的防备和因措施

Il faut donc une solution politique, mais en même temps se défendre contre les criminels qui s'attaquent aux populations civiles innocentes et qui ont refusé de rejoindre le camp de ceux qui veulent la paix, dévoilant ainsi leur vraie face.

这样,就必须要有一项政治解决办法,但与此同时,也必须要采取措施防备那些袭击无辜民众和拒绝加入希望和平的阵营从而显示其真正面目的犯罪分子。

Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales.

既然通过会员国的这种合作,联合国机构,尤其是世卫组织,已经积累一的知识和信息,就该先利用这些知识和信息,然后才采取任何特别防备措施

Il convient que les États prennent des mesures appropriées pour la préparation aux situations d'urgence, en constituant par exemple des stocks alimentaires pour pouvoir acheter des aliments et qu'ils prennent des dispositions en vue de mettre en place des systèmes adéquats de distribution.

各国采取适当的紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。

Ce rôle consiste non seulement à appuyer les efforts nationaux en dirigeant et à en coordonnant les activités de préparation des équipes de pays et autres agents humanitaires mais aussi à aider le gouvernement hôte à mettre en œuvre les mesures de préparation.

领导和协调国家工作队和其他人道主义行为体的备灾工作以支持国家的努力外,它们还包括支持东道国政府采取防备措施

Des mesures de sécurité supplémentaires ont été prises (installation d'écrans protecteurs sur les fenêtres, de caméras de sécurité et de protection contre les effets du souffle, etc.) en tenant compte des enseignements que l'attentat survenu au siège de l'ONU à Bagdad avait permis de tirer.

还吸取从巴格达的联合国总部遭到袭击一事所取得的经验教训,采取其他安全防备措施,包括安装窗户防震裂薄膜、安全摄影机和防震屏障等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 防备措施 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


防爆电动机, 防爆剂, 防爆轮胎, 防爆式开关, 防备, 防备措施, 防备敌人的侵犯, 防备万一, 防匕首的背心, 防冰,