Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行选后活动和间接选
,因而需要对此进行相应的调整。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行选后活动和间接选
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名间接选
产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的教区理事会(每个理事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时间,甚至间接选都是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接选的原则,每个国家允许的成
数量是一定的,成
该国
会从其成
中选出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方选将通过普选,选出98个市
会和5 400个地方社区委
会,然后通过间接选
,选出98个镇长、21个市长和700多个区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发出后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会方式间接选
过渡国民
会的做法表示关切,主张
行直接普选。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公挑选和间接选
大国民
会参加者和召
大国民
会的条例和程序,不久将完成大国民
会进程的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委会将通过和执行监督程序,监督提名个人出席紧急支尔格大会的过程,以确保间接选
或甄选过程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某个时候设立经选产生的国民
会,而在过渡安排下却未做到这一点;以及经直接或间接选
产生的国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯一的方式将会使这个过程变成一个间接选的机制,
一个不分党派的行政结构遵照在国家一级确定并在全国各地普遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的选法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时选
委
会负责组织参
院选
和间接选
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟预算中编列的经费的确涉及在紧接选
之后拟
展的活动,例如最终确定向地方直接选
提供的总体援助,选
后活动指导以及对
行间接选
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间接选产生的总统和两名副总统,每16个月轮换一次,取代民选集体主席团主席每8个月轮调一次的制度;加强和扩大部长会
,
一名实职总理担任部长会
主席;扩大代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确地划分国家和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行后活动
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的教区理事会(每
理事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时,甚至
都是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从的原则,每
国家允许的成员数量是一定的,成员由该国议会从其成员中
出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方将通过普
,
出98
市议会
5 400
地方社区委员会,然后通过
,
出98
镇长、21
市长
700
区长
副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发出后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式过渡国民议会的做法表示关切,主张
行直
普
。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑大国民议会参加者
召开大国民议会的条例
程序,不久将完成大国民议会进程的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通过执行监督程序,监督提名
人出席紧急支尔格大会的过程,以确保
或甄
过程具有透明度
公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某时候设立经
产生的国民议会,而在过渡安排下却未做到这一点;以及经直
或
产生的国家元首
政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性参与性,唯一的方式将会使这
过程变成一
的机制,由一
不分党派的行政结构遵照在国家一级确定并在全国各地普遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时
委员会负责组织参议院
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉及在紧之后拟开展的活动,例如最终确定向地方直
提供的总体援助,
后活动指导以及对
行
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名产生的总统
两名副总统,每16
月轮换一次,取代民
集体主席团主席每8
月轮调一次的制度;加强
扩大部长会议,由一名实职总理担任部长会议主席;扩大代表院
民族院,但限制后者权力;并更明确地划分国家
实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行选后活动和间接选
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由间接选产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的教区理事会(每个理事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境的时间,甚至间接选
都是巨
的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接选的原则,每个国家允许的成员数量是一定的,成员由该国议会从其成员中选出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方选将通过普选,选出98个市议会和5 400个地方社区委员会,然后通过间接选
,选出98个镇长、21个市长和700多个区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发出后不,
亚图拉
里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式间接选
过渡国民议会的做法表示关切,主张
行直接普选。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑选和间接选国民议会参加者和召开
国民议会的条例和程序,不
将完成
国民议会进程的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通过和执行监督程序,监督提名个人出席紧急支尔格会的过程,以确保间接选
或甄选过程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某个时候设立经选产生的国民议会,而在过渡安排下却未做到这一点;以
经直接或间接选
产生的国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯一的方式将会使这个过程变成一个间接选
的机制,由一个不分党派的行政结构遵照在国家一级确定并在全国各地普遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的选法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时选
委员会负责组织参议院选
和间接选
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉在紧接选
之后拟开展的活动,例如最终确定向地方直接选
提供的总体援助,选
后活动指导以
对
行间接选
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间接选产生的总统和两名副总统,每16个月轮换一次,取代民选集体主席团主席每8个月轮调一次的制度;加强和扩
部长会议,由一名实职总理担任部长会议主席;扩
代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确地划分国家和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行选和间接选
,因而需要对此进行相应
调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名员由间接选
产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛
教区理事
(每个理事
一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于勤困难、安全环境及极短
时间,甚至间接选
都是巨大
挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接选原则,每个国家允许
成员数量是一定
,成员由该国
从其成员中选出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方选将通过普选,选出98个市
和5 400个地方社区委员
,然
通过间接选
,选出98个镇长、21个市长和700多个区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生信发出
不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层
方式间接选
过渡国民
做法表示关切,主张
行直接普选。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑选和间接选大国民
参加者和召开大国民
条例和程序,不久将完成大国民
进程
第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员将通过和执行监督程序,监督提名个人出席紧急支尔格大
过程,以确保间接选
或甄选过程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今必须在某个时候设立经选
产生
国民
,而在过渡安排下却未做到这一点;以及经直接或间接选
产生
国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式包容性和参与性,唯一
方式将
使这个过程变成一个间接选
机制,由一个不分党派
行政结构遵照在国家一级确定并在全国各地普遍适用
标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新选
法,政府通过了减贫战略文件,任命了新
临时选
委员
负责组织参
院选
和间接选
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟预算中编列
经费
确涉及在紧接选
之
拟开展
,例如最终确定向地方直接选
提供
总体援助,选
指导以及对
行间接选
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间接选产生
总统和两名副总统,每16个月轮换一次,取代民选集体主席团主席每8个月轮调一次
制度;加强和扩大部长
,由一名实职总理担任部长
主席;扩大代表院和民族院,但限制
者权力;并更明确地划分国家和实体
权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行后活动和间接
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由间接产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的教区理事会(每
理事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时间,甚至间接都是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接的原则,每
允许的成员数量是一定的,成员由该
议会从其成员中
。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方将通过普
,
98
市议会和5 400
地方社区委员会,然后通过间接
,
98
镇长、21
市长和700多
区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式间接
过渡
民议会的做法表示关切,主张
行直接普
。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑和间接
大
民议会参加者和召开大
民议会的条例和程序,不久将完成大
民议会进程的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通过和执行监督程序,监督提名人
席紧急支尔格大会的过程,以确保间接
或甄
过程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某时候设立经
产生的
民议会,而在过渡安排下却未做到这一点;以及经直接或间接
产生的
元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯一的方式将会使这过程变成一
间接
的机制,由一
不分党派的行政结构遵照在
一级确定并在全
各地普遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时
委员会负责组织参议院
和间接
,政府还批准了
改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉及在紧接之后拟开展的活动,例如最终确定向地方直接
提供的总体援助,
后活动指导以及对
行间接
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间接产生的总统和两名副总统,每16
月轮换一次,取代民
集体主席团主席每8
月轮调一次的制度;加强和扩大部长会议,由一名实职总理担任部长会议主席;扩大代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确地划分
和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行选后活动和间接选
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由间接选产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的教区理事会(每个理事会
名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时间,甚至间接选都是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接选的原则,每个国家允许的成员数量是
定的,成员由该国议会从其成员中选出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方选将通过普选,选出98个市议会和5 400个地方社区委员会,然后通过间接选
,选出98个镇长、21个市长和700多个区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发出后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式间接选过渡国民议会的做法表示关切,主张
行直接普选。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑选和间接选大国民议会参加者和召开大国民议会的条例和程序,不久将完成大国民议会进程的第
。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通过和执行监督程序,监督提名个人出席紧急支尔格大会的过程,以确保间接选或甄选过程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某个时候设立经选产生的国民议会,而在过渡安排下却未做到这
点;以及经直接或间接选
产生的国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯的方式将会使这个过程变成
个间接选
的机制,由
个不分党派的行政结构遵照在国家
级确定并在全国各地普遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的选法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时选
委员会负责组织参议院选
和间接选
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉及在紧接选之后拟开展的活动,例如最终确定向地方直接选
提供的总体援助,选
后活动指导以及对
行间接选
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设名间接选
产生的总统和两名副总统,每16个月轮换
次,取代民选集体主席团主席每8个月轮调
次的制度;加强和扩大部长会议,由
名实职总理担任部长会议主席;扩大代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确地划分国家和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行后活动和间
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由间产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的
事会(每个
事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时间,甚至间都是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间的原则,每个国家允许的成员数量是一定的,成员由该国议会从其成员中
出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方将通过普
,
出98个市议会和5 400个地方社
委员会,然后通过间
,
出98个镇长、21个市长和700多个
长和副
长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发出后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式间过渡国民议会的做法表示关切,主张
行直
普
。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑和间
大国民议会参加者和召开大国民议会的条例和程序,不久将完成大国民议会进程的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通过和执行监督程序,监督提名个人出席紧急支尔格大会的过程,以确保间或甄
过程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某个时候设立经产生的国民议会,而在过渡安排下却未做到这一点;以及经直
或间
产生的国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯一的方式将会使这个过程变成一个间的机制,由一个不分党派的行政结构遵照在国家一级确定并在全国各地普遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时
委员会负责组织参议院
和间
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉及在紧之后拟开展的活动,例如最终确定向地方直
提供的总体援助,
后活动指导以及对
行间
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间产生的总统和两名副总统,每16个月轮换一次,取代民
集体主席团主席每8个月轮调一次的制度;加强和扩大部长会议,由一名实职总
担任部长会议主席;扩大代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确地划分国家和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行后活动和间接
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由间接产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的教区理事会(每个理事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时间,甚至间接都是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接的原则,每个国家允许的成员数量是一定的,成员由该国议会从其成员中
。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
方
将通
,
98个市议会和5 400个
方社区委员会,然后通
间接
,
98个镇长、21个市长和700多个区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式间接
渡国民议会的做法表示关切,主张
行直接
。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑和间接
大国民议会参加者和召开大国民议会的条例和程序,不久将完成大国民议会进程的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通和执行监督程序,监督提名个人
席紧急支尔格大会的
程,以确保间接
或甄
程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某个时候设立经产生的国民议会,而在
渡安排下却未做到这一点;以及经直接或间接
产生的国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯一的方式将会使这个程变成一个间接
的机制,由一个不分党派的行政结构遵照在国家一级确定并在全国各
遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通了新的
法,政府通
了减贫战略文件,任命了新的临时
委员会负责组织参议院
和间接
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉及在紧接之后拟开展的活动,例如最终确定向
方直接
提供的总体援助,
后活动指导以及对
行间接
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间接产生的总统和两名副总统,每16个月轮换一次,取代民
集体主席团主席每8个月轮调一次的制度;加强和扩大部长会议,由一名实职总理担任部长会议主席;扩大代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确
划分国家和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度重点进行后活动和间接
,因而需要对此进行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由间接产生:其中两名来自奥尔德
岛,10名来自根西岛的教区理事会(每个理事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时间,甚至间接是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接的原则,每个国家允许的成员数量是一定的,成员由该国议会从其成员中
出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方将通过普
,
出98个市议会和5 400个地方社区委员会,然后通过间接
,
出98个镇长、21个市长和700多个区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉生的信发出后不久,大阿亚图拉阿里·希斯坦
便对以政党基层会议方式间接
过渡国民议会的做法表示关切,主张
行直接普
。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑和间接
大国民议会参加者和召开大国民议会的条例和程序,不久将完成大国民议会进程的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通过和执行监督程序,监督提名个人出席紧急支尔格大会的过程,以确保间接或甄
过程具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某个时候设立经产生的国民议会,而在过渡安排下却未做到这一点;以及经直接或间接
产生的国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯一的方式将会使这个过程变成一个间接的机制,由一个不分党派的行政结构遵照在国家一级确定并在全国各地普遍适用的标准程序加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时
委员会负责组织参议院
和间接
,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉及在紧接之后拟开展的活动,例如最终确定向地方直接
提供的总体援助,
后活动指导以及对
行间接
提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间接产生的总统和两名副总统,每16个月轮换一次,取代民
集体主席团主席每8个月轮调一次的制度;加强和扩大部长会议,由一名实职总理担任部长会议主席;扩大代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确地划分国家和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。