Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题寻求最后的解决办法。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题寻求最后的解决办法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,以便达成所有未决问题的最后解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
关西
哈拉的局势,委员会遗憾的是尚未就自决权问题找出最后确定的解决办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人关切的难民问题达成全面的最后解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望的种子,我们认为核扩散的问题已接近最后解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个问题制定的最后解决方案,应该考虑并充分反映我们大陆的这合理的、切实的关注问题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正的最后解决办法唯一可以接受的基础是际公认的领土完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使管理
同委员会正式合作,以协助余下的非自治领土寻求自决问题的最后解决办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲家的代表出席这次会议的事实本身表明该区
很注意寻求马尔维纳斯群岛问题的最后解决办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机问题的最后解决与伊拉克飞机停放和维修费用的预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有关方就巴勒斯坦难民问题的最后解决达成协议并将协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察以及非洲区
组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉问题的最后解决所做的贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西哈拉问题的最后解决——充分尊重
哈拉人的自决权利,才能为马格里布区
带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃社区及时时了解未来地位进程,并使民众为问题的最后解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到关注的是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表的声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到问题的最后解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有关安全理事会决议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产问题的最后解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程的范围内根据议定的基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间的问题早日达成最后解决,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合对巴勒斯坦问题的历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦问题的最后与和平解决,它是中东冲突的核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其际会议日程的重点放在不断恶化的当地局势,关
停止包括定居点活动在内的以色列非法政策和做法的极端重要性,以及恢复双方间的政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦问题的最后解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个寻求最后的解决办法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,以便达成所有未决的最后解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
关于西撒哈拉的局势,委员会遗憾的是尚未就自决权找出最后确定的解决办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人关切的难民达成全面的最后解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望的种子,我们认为核扩散的已接近最后解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个定的最后解决方案,应该考虑并充分反映我们大陆的这
合理的、切实的关注
。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群公正的最后解决办法唯一可以接受的基础是国际公认的领土完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以协助余下的非自治领土寻求自决的最后解决办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家的代表出席这次会议的事实本身表明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群的最后解决办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机的最后解决与伊拉克飞机停放和维修费用的预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有关各方就巴勒斯坦难民的最后解决达成协议并将协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉的最后解决所做的贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉的最后解决——充分尊重撒哈拉人的自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为的最后解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到关注的是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表的声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到的最后解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有关安全理事会决议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产的最后解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程的范围内根据议定的基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间的早日达成最后解决,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦的历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦
的最后与和平解决,它是中东冲突的核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程的重点放在不断恶化的当地局势,关于停止包括定居点活动在内的以色列非法政策和做法的极端重要性,以及恢复双方间的政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦的最后解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题寻求后的解
法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,以便达成所有未问题的
后解
方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
关于西撒哈拉的局势,委员会遗憾的是尚未就自权问题找出
后确定的解
法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人关切的难民问题达成全面的后解
方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望的种子,我们认为核扩散的问题已后解
。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个问题制定的后解
方案,应该考虑并充分反映我们大陆的这
合理的、切实的关注问题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正的后解
法唯一可以
受的基础是国际公认的领土完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以协助余下的非自治领土寻求自问题的
后解
法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家的代表出席这次会议的事实本身表明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群岛问题的后解
法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机问题的后解
与伊拉克飞机停放和维修费用的预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有关各方就巴勒斯坦难民问题的后解
达成协议并将协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉问题的后解
所做的贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉问题的后解
——充分尊重撒哈拉人的自
权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为问题的后解
做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到关注的是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表的声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到问题的后解
。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有关安全理事会议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产问题的
后解
。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程的范围内根据议定的基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间的问题早日达成后解
,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦问题的历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦问题的后与和平解
,它是中东冲突的核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程的重点放在不断恶化的当地局势,关于停止包括定居点活动在内的以色列非法政策和做法的极端重要性,以及恢复双方间的政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦问题的后解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题寻求最后解决办法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,以便达成所有未决问题最后解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
于西撒哈拉
局势,委员会遗憾
是尚未就自决权问题找出最后确定
解决办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人难民问题达成全面
最后解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望种子,我们认为核扩散
问题已接近最后解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个问题制定最后解决方案,应该考虑并充分反映我们大陆
这
合理
、
实
注问题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正最后解决办法唯一可以接受
基础是国际公认
完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以协助余下非自
寻求自决问题
最后解决办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家代表出席这次会议
事实本身表明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群岛问题
最后解决办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机问题最后解决与伊拉克飞机停放和维修费用
预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有各方就巴勒斯坦难民问题
最后解决达成协议并将协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉问题最后解决所做
贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉问题最后解决——充分尊重撒哈拉人
自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为问题最后解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到注
是9月25日正义与平等运动
导人卡齐姆·易卜拉欣发表
声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到问题
最后解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有安全理事会决议尽一
努力实现失踪人员和被没收科威特财产问题
最后解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程范围内根据议定
基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间
问题早日达成最后解决,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦问题历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦问题
最后与和平解决,它是中东冲突
核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程重点放在不断恶化
当地局势,
于停止包括定居点活动在内
以色列非法政策和做法
极端重要性,以及恢复双方间
政
进程,以期结束占
并实现巴勒斯坦问题
最后解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为题寻求
解决办法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续一对话,以便达成所有未决
题
解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
关于西撒哈拉局势,委员会遗憾
是尚未就自决权
题找出
确定
解决办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人关切难民
题达成全面
解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着一突破,《不扩散条约》带来了希望
种子,我们认为核扩散
题已接近
解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就题制定
解决方案,应该考虑并充分反映我们大陆
合理
、切实
关注
题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛题公正
解决办法唯一可以接受
基础是国际公认
领土完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以协助余下非自治领土寻求自决
题
解决办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家代表出席
次会议
事实本身表明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群岛
题
解决办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机题
解决与伊拉克飞机停放和维修费用
预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有关各方就巴勒斯坦难民题
解决达成协议并将协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉
题
解决所做
贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉题
解决——充分尊重撒哈拉人
自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为题
解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到关注是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表
声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到
题
解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有关安全理事会决议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产题
解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程范围内根据议定
基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间
题早日达成
解决,并敦促双方为
项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦
题
历史责任----应当铭记
一责任,值至实现巴勒斯坦
题
与和平解决,它是中东冲突
核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程重点放在不断恶化
当地局势,关于停止包括定居点活动在内
以色列非法政策和做法
极端重要性,以及恢复双方间
政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦
题
解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题寻求最后的解决法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
们鼓励继
这一对话,以便达成所有未决问题的最后解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
关于西撒哈拉的局势,委员会遗憾的是尚未就自决权问题找出最后确定的解决法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
们认为,必须就仍然令人关切的难民问题达成全面的最后解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望的种子,们认为核扩散的问题已接近最后解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个问题制定的最后解决方案,应该考虑并充分反映们大陆的这
合理的、切实的关注问题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正的最后解决法唯一可以接受的基础是国际公认的领土完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以协助余下的非自治领土寻求自决问题的最后解决法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家的代表出席这次会议的事实本身表明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群岛问题的最后解决法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继部件和发动机问题的最后解决与伊拉克飞机停放和维修费用的预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继在该地区运作,直到有关各方就巴勒斯坦难民问题的最后解决达成协议并
协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟
坚定地支持秘书长为安哥拉问题的最后解决所做的贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉问题的最后解决——充分尊重撒哈拉人的自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
吁请他们继
努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为问题的最后解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,感到关注的是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表的声明,其中他表示
在和平谈判期间继
战斗,直到问题的最后解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,们还借此机会敦促伊拉克当局根据有关安全理事会决议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产问题的最后解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程的范围内根据议定的基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间的问题早日达成最后解决,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使们都记起联合国对巴勒斯坦问题的历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦问题的最后与和平解决,它是中东冲突的核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算其国际会议日程的重点放在不断恶化的当地局势,关于停止包括定居点活动在内的以色列非法政策和做法的极端重要性,以及恢复双方间的政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦问题的最后解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题寻求最后的解决办法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,以便所有未决问题的最后解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
关于西撒哈拉的局势,委员会遗憾的是尚未就自决权问题找出最后确定的解决办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人关切的难民问题面的最后解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望的种子,我们认为核扩散的问题已接近最后解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个问题制定的最后解决方案,应该考虑并充分反映我们大陆的这合理的、切实的关注问题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正的最后解决办法唯一可以接受的基础是国际公认的领土完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以助
下的非自治领土寻求自决问题的最后解决办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家的代表出席这次会议的事实本身表明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群岛问题的最后解决办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机问题的最后解决与伊拉克飞机停放和维修费用的预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有关各方就巴勒斯坦难民问题的最后解决议并将
议
面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉问题的最后解决所做的贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉问题的最后解决——充分尊重撒哈拉人的自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为问题的最后解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到关注的是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表的声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到问题的最后解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有关安理事会决议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产问题的最后解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程的范围内根据议定的基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间的问题早日最后解决,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦问题的历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦问题的最后与和平解决,它是中东冲突的核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程的重点放在不断恶化的当地局势,关于停止包括定居点活动在内的以色列非法政策和做法的极端重要性,以及恢复双方间的政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦问题的最后解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个题寻求最后的解决办法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,以便达成所有未决题的最后解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
于西撒哈拉的局势,委员会遗憾的是尚未就自决权
题找出最后确定的解决办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令人切的难民
题达成全面的最后解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望的种子,我们认为核扩散的题已接近最后解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个题制定的最后解决方案,应该考虑并充
我们大陆的这
合理的、切实的
题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛题公正的最后解决办法唯一可以接受的基础是国际公认的领土完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以协助余下的非自治领土寻求自决题的最后解决办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家的代表出席这次会议的事实本身表明该区域各国很意寻求马尔维纳斯群岛
题的最后解决办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机题的最后解决与伊拉克飞机停放和维修费用的预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有各方就巴勒斯坦难民
题的最后解决达成协议并将协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉题的最后解决所做的贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉题的最后解决——充
尊重撒哈拉人的自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为题的最后解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到的是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表的声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到
题的最后解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有安全理事会决议尽一切努力实现失踪人员和被没收科威特财产
题的最后解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程的范围内根据议定的基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间的题早日达成最后解决,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦题的历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦
题的最后与和平解决,它是中东冲突的核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程的重点放在不断恶化的当地局势,于停止包括定居点活动在内的以色列非法政策和做法的极端重要性,以及恢复双方间的政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦
题的最后解决。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il convient de trouver une solution définitive au problème.
必须为这个问题求最后的解决办法。
Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.
我们鼓励继续这一对话,以便达成所有未决问题的最后解决方法。
En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.
于西撒哈拉的局势,委员会遗憾的是尚未就自决权问题找出最后确定的解决办法。
Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.
我们认为,必须就仍然令的难民问题达成全面的最后解决方法。
Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.
随着这一突破,《不扩散条约》带来了希望的种子,我们认为核扩散的问题已接近最后解决。
La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.
就这个问题制定的最后解决方案,应该考虑并充分反映我们大陆的这合理的、
实的
注问题。
La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.
因此,求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正的最后解决办法唯一可以接受的基础是国际公认的
完整原则。
Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.
必须促使各管理国同委员会正式合作,以协助余下的非自治求自决问题的最后解决办法。
La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).
他指出,许多拉丁美洲国家的代表出席这次会议的事实本身表明该区域各国很注意求马尔维纳斯群岛问题的最后解决办法。
Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.
突尼斯政府继续将零部件和发动机问题的最后解决与伊拉克飞机停放和维修费用的预先支付相挂钩。
M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.
Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有各方就巴勒斯坦难民问题的最后解决达成协议并将协议全面付诸执行。
Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.
我敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉问题的最后解决所做的贡献。
L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.
阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉问题的最后解决——充分尊重撒哈拉的自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。
Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.
我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了解未来地位进程,并使民众为问题的最后解决做好准备。
Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.
不过,我感到注的是9月25日正义与平等运动
导
卡齐姆·易卜拉欣发表的声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到问题的最后解决。
En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
此外,我们还借此机会敦促伊拉克当局根据有安全理事会决议尽一
努力实现失踪
员和被没收科威特财产问题的最后解决。
Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.
他们呼吁立即在中东和平进程的范围内根据议定的基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间的问题早日达成最后解决,并敦促双方为这项努力给予合作。
Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.
这一次使我们都记起联合国对巴勒斯坦问题的历史责任----应当铭记这一责任,值至实现巴勒斯坦问题的最后与和平解决,它是中东冲突的核心。
Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.
委员会打算将其国际会议日程的重点放在不断恶化的当地局势,于停止包括定居点活动在内的以色列非法政策和做法的极端重要性,以及恢复双方间的政治进程,以期结束占
并实现巴勒斯坦问题的最后解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。