法语助手
  • 关闭

银行提款

添加到生词本

retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另些国家,即使设保人有权从银行账户中提款,该设保人仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制银行提款规定仍在实行。

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权人阻止设保人从银行账户中提款权利,可能是为有担保债权人提供补救手段,使其能够在设保人不偿付或不履行附担保债务时对其行使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保人可以从银行账户提款银行账户可能被认为不在有担保债权人充分占有范围之内,因此无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)通过之后,知名黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩银行账户提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从银行账户中转出资金受让人来说,例如银行账户提款支票受款人和资金转让受让人,“时间在先”优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除非该团体理事会作出定,并经司库和主席签字,不得从该团体在银行账户提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认为设保人能够从银行账户中提款,与本国质押权传统概念不致,因为有担保权人取得质权后对设押资产拥有同等占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明例子并没有区分两交易,是设保人保留从银行账户提款权利交易,设保人可以用开支票方式或其他方式提款;另提款权受到限制交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条条文不允许母亲从子女银行户头上提款,或干预子女在入学或旅行方面定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失直接证据(如港务局或航运代理陈述),“E4”小组则定可以采用收据、信用证、提单、银行客户提款预付额和报关表等副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法情况下,采取单方面措施,包括继续实行非法 《零赤字法》,禁止公民个人从银行提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险债权人行事谨慎,可以维系市场纪律,因为他们有更大动机监督其银行,通过提款或要求最好利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保人可以从有担保债权人已取得担保权银行账户中提款国家,些资金受让人通常可以在不受银行账户上任何担保权限制情况下提款,而如果是在承认收益概念国家,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担保权限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则银行不必将其为客户持有可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许从该客户银行账户中提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则该银行不必将它为该客户保管物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许从该客户银行帐户中提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设保有权从银行账户中,该设保仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前3.8兑换1美元,不过限制银行的规定仍在实行。

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权阻止设保银行账户中的权利,可能是有担保债权提供的一种补救手段,使其能够在设保不偿付或不履行附担保债务时对其行使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保可以从银行账户银行账户可能被认不在有担保债权的充分占有范围之内,因此无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的银行账户

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从银行账户中转出资金的来说,例如银行账户支票的和资金转让的,“时间在先”的优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除非该团体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得从该团体在银行的账户

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认设保能够从银行账户中,与本国的质押权传统概念不一致,因有担保权取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子并没有区分两种交易,一种是设保保留从银行账户的权利的交易,设保可以用开支票的方式或其他方式;另一种是到限制的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的银行户头上,或干预子女在入学或旅行方面的决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港务局或航运代理的陈述),“E4”小组则决定可以采用收据、信用证、提单、银行客户预付额和报关表等的副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷的经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实行非法 的《零赤字法》,禁止公民个银行,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险的债权行事谨慎,可以维系市场纪律,因他们有更大的动机监督其银行,通过或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保可以从有担保债权已取得担保权的银行账户中的国家,些资金的通常可以在不银行账户上的任何担保权的限制的情况下,而如果是在承认收益概念的国家,在取得些资金时还可以不收益上担保权的限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷并曾约定给予银行以留置权,则银行不必将其客户持有的可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许从该客户的银行账户中

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷并曾约定给予银行以留置权,则该银行不必将它该客户保管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许从该客户的银行帐户中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国设保人有权从银行账户中提款,该设保人仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制银行提款的规仍在实行。

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国,有担保债权人阻止设保人从银行账户中提款的权利,可能是为有担保债权人提供的一种补救手段,其能够在设保人不偿付或不履行附担保债务时对其行担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保人可以从银行账户提款银行账户可能被认为不在有担保债权人的充分占有范围之内,因此无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的银行账户提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从银行账户中转出资金的受让人来说,例如银行账户提款支票的受款人和资金转让的受让人,“时间在先”的优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除非该团体理事会作出决司库和主席签字,不得从该团体在银行的账户提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国可能认为设保人能够从银行账户中提款,与本国的质押权传统概念不一致,因为有担保权人取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子没有区分两种交易,一种是设保人保留从银行账户提款的权利的交易,设保人可以用开支票的方式或其他方式提款;另一种是提款权受到限制的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的银行户头上提款,或干预子女在入学或旅行方面的决

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港务局或航运代理的陈述),“E4”小组则决可以采用收据、信用证、提单、银行客户提款预付额和报关表等的副本,以确损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人的济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实行非法 的《零赤字法》,禁止公民个人从银行提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险的债权人行事谨慎,可以维系市场纪律,因为他们有更大的动机监督其银行,通过提款或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保人可以从有担保债权人已取得担保权的银行账户中提款的国些资金的受让人通常可以在不受银行账户上的任何担保权的限制的情况下提款,而如果是在承认收益概念的国,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担保权的限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款曾约给予银行以留置权,则银行不必将其为客户持有的可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许从该客户的银行账户中提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款曾约给予银行以留置权,则该银行不必将它为该客户保管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许从该客户的银行帐户中提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设保人有权从提款设保人仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制提款的规定仍在实

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权人阻止设保人从提款的权利,可能是为有担保债权人提供的一种补救手段,使其能够在设保人不偿付或不履附担保债务时对其使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保人可以从提款可能被认为不在有担保债权人的充分占有范围之内,因此无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从中转出资金的受让人来说,例如提款支票的受款人和资金转让的受让人,“时间在先”的优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得从体在提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认为设保人能够从提款,与本国的质押权传统概念不一致,因为有担保权人取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子并没有区分两种交易,一种是设保人保留从提款的权利的交易,设保人可以用开支票的方式或其他方式提款;另一种是提款权受到限制的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的头上提款,或干预子女在入学或旅方面的决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港务局或航运代理的陈述),“E4”小组则决定可以采用收据、信用证、提单、提款预付额和报关表等的副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人的经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实法 的《零赤字法》,禁止公民个人从提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险的债权人事谨慎,可以维系市场纪律,因为他们有更大的动机监督其,通过提款或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保人可以从有担保债权人已取得担保权的提款的国家,些资金的受让人通常可以在不受上的任何担保权的限制的情况下提款,而如果是在承认收益概念的国家,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担保权的限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客违约不偿还贷款并曾约定给予以留置权,则不必将其为客持有的可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客,也不必允许从提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客违约不偿还贷款并曾约定给予以留置权,则不必将它为保管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客,也不必允许从提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设保人有权银行账户中,该设保人仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制银行规定仍在实行。

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权人阻止设保人银行账户中权利,可能是为有担保债权人提供一种补救手段,使能够在设保人不偿付或不履行附担保债务时对行使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保人可以银行账户银行账户可能被认为不在有担保债权人充分占有范围之内,因此无法在上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright在黎巴嫩银行账户

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于银行账户中转出资金受让人来说,例如银行账户支票人和资金转让受让人,“时间在先”优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除非该团体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得该团体在银行账户

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认为设保人能够银行账户中,与本国质押权传统概念不一致,因为有担保权人取得质权后对设押资产拥有同等占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明各种例子并没有区分两种交易,一种是设保人保留银行账户权利交易,设保人可以用开支票方式或他方式;另一种是权受到限制交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条条文不允许母亲子女银行户头上,或干预子女在入学或旅行方面决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失直接证据(如港务局或航运代理陈述),“E4”小组则决定可以采用收据、信用证、提单、银行客户预付额和报关表等副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法情况下,采取单方面措施,包括继续实行非法 《零赤字法》,禁止公民个人银行,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险债权人行事谨慎,可以维系市场纪律,因为他们有更大动机监督银行,通过或要求最好利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保人可以有担保债权人已取得担保权银行账户中国家,些资金受让人通常可以在不受银行账户上任何担保权限制情况下,而如果是在承认收益概念国家,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担保权限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷并曾约定给予银行以留置权,则银行不必将为客户持有可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许该客户银行账户中

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷并曾约定给予银行以留置权,则该银行不必将它为该客户保管物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许该客户银行帐户中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设人有权从银行账户中提款,该设人仍可设立担权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制银行提款的规定仍在实行。

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担权人阻止设人从银行账户中提款的权利,可能是为有担权人提供的一种补救手段,使其能够在设人不偿付或不履行附担时对其行使担权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设人可以从银行账户提款银行账户可能被认为不在有担权人的充分占有之内,因此无法在其上设立担权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的银行账户提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从银行账户中转出资金的受让人来说,例如银行账户提款支票的受款人和资金转让的受让人,“时间在先”的优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除非该团体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得从该团体在银行的账户提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认为设人能够从银行账户中提款,与本国的质押权传统概念不一致,因为有担权人取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子并没有区分两种交易,一种是设留从银行账户提款的权利的交易,设人可以用开支票的方式或其他方式提款;另一种是提款权受到限制的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的银行户头上提款,或干预子女在入学或旅行方面的决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港局或航运代理的陈述),“E4”小组则决定可以采用收据、信用证、提单、银行客户提款预付额和报关表等的副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人的经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实行非法 的《零赤字法》,禁止公民个人从银行提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有险的权人行事谨慎,可以维系市场纪律,因为他们有更大的动机监督其银行,通过提款或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设人可以从有担权人已取得担权的银行账户中提款的国家,些资金的受让人通常可以在不受银行账户上的任何担权的限制的情况下提款,而如果是在承认收益概念的国家,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担权的限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则银行不必将其为客户持有的可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许从该客户的银行账户中提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则该银行不必将它为该客户管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许从该客户的银行帐户中提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设保有权从银行账户中提款,该设保设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制银行提款的规定在实行。

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权阻止设保银行账户中提款的权利,能是为有担保债权提供的一种补救手段,使其能够在设保不偿付或不履行附担保债务时对其行使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保以从银行账户提款银行账户能被认为不在有担保债权的充分占有范围之内,因此无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的银行账户提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从银行账户中转出资金的受让来说,例如银行账户提款支票的受款和资金转让的受让,“时间在先”的优先权规则说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除非该团体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得从该团体在银行的账户提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家能认为设保能够从银行账户中提款,与本国的质押权传统概念不一致,因为有担保权取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子并没有区分两种交易,一种是设保保留从银行账户提款的权利的交易,设保以用开支票的方式或其他方式提款;另一种是提款权受到限制的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的银行户头上提款,或干预子女在入学或旅行方面的决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港务局或航运代理的陈述),“E4”小组则决定以采用收据、信用证、提单、银行客户提款预付额和报关表等的副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷的经济、社会和文化状况加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实行非法 的《零赤字法》,禁止公民个银行提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险的债权行事谨慎,以维系市场纪律,因为他们有大的动机监督其银行,通过提款或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保以从有担保债权已取得担保权的银行账户中提款的国家,些资金的受让通常以在不受银行账户上的任何担保权的限制的情况下提款,而如果是在承认收益概念的国家,受让在取得些资金时还以不受收益上担保权的限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则银行不必将其为客户持有的转让单证(如提单)或转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许从该客户的银行账户中提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则该银行不必将它为该客户保管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许从该客户的银行帐户中提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设保人有权从户中提款,该设保人仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过提款的规定仍在实

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权人阻止设保人从户中提款的权利,可能是为有担保债权人提供的一种补救手段,使其能够在设保人不偿付或不履附担保债务时对其使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保人可以从提款户可能被认为不在有担保债权人的充分占有范围之内,因此无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从户中转出资金的受让人来说,例如提款支票的受款人和资金转让的受让人,“时间在先”的优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,除非该团体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得从该团体在提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认为设保人能够从户中提款,与本国的质押权传统概念不一致,因为有担保权人取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子并没有区分两种交易,一种是设保人保留从提款的权利的交易,设保人可以用开支票的方式或其他方式提款;另一种是提款权受到的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的户头上提款,或干预子女在入学或旅方面的决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港务局或航运代理的陈述),“E4”小组则决定可以采用收据、信用证、提单、客户提款预付额和报关表等的副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人的经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实非法 的《零赤字法》,禁止公民个人从提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险的债权人事谨慎,可以维系市场纪律,因为他们有更大的动机监督其,通过提款或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保人可以从有担保债权人已取得担保权的户中提款的国家,些资金的受让人通常可以在不受户上的任何担保权的的情况下提款,而如果是在承认收益概念的国家,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担保权的

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予以留置权,则不必将其为客户持有的可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许从该客户的户中提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予以留置权,则该不必将它为该客户保管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许从该客户的帐户中提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设保人有权从银行提款设保人仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制银行提款的规定仍在实行。

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权人阻止设保人从银行提款的权利,可能是为有担保债权人提供的一种补救手段,使其能够在设保人不偿付或不履行附担保债务时对其行使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保人可以从银行提款银行可能被认为不在有担保债权人的充分占有范围之内,因此无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的银行提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从银行转出资金的受让人来说,例如银行提款支票的受款人和资金转让的受让人,“时间在先”的优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

此外,团体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得从团体在银行提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认为设保人能够从银行提款,与本国的质押权传统概念不一致,因为有担保权人取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子并没有区分两种交易,一种是设保人保留从银行提款的权利的交易,设保人可以用开支票的方式或其他方式提款;另一种是提款权受到限制的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的银行头上提款,或干预子女在入学或旅行方面的决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港务局或航运代理的陈述),“E4”小组则决定可以采用收据、信用证、提单、银行提款预付额和报关表等的副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人的经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实行法 的《零赤字法》,禁止公民个人从银行提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险的债权人行事谨慎,可以维系市场纪律,因为他们有更大的动机监督其银行,通过提款或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保人可以从有担保债权人已取得担保权的银行提款的国家,些资金的受让人通常可以在不受银行上的任何担保权的限制的情况下提款,而如果是在承认收益概念的国家,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担保权的限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则银行不必将其为客持有的可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客,也不必允许从银行提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客违约不偿还贷款并曾约定给予银行以留置权,则银行不必将它为保管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客,也不必允许从银行提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,
retrait bancaire

Dans d'autres États, la sûreté peut être créée même si le constituant a le droit de retirer des fonds du compte bancaire.

而在另一些国家,即使设保人有权从账户中提款,该设保人仍可设立担保权。

Actuellement, le taux de change est flottant et s'établit à environ 3,8 pesos pour 1 dollar, bien que les restrictions applicables aux retraits bancaires soient toujours en vigueur.

兑换率眼下正处于浮动状态,目前为3.8比索兑换1美元,不过限制提款的规定仍在实

Dans ces États, le créancier garanti a la possibilité d'empêcher le constituant de retirer des fonds, en cas de défaut de paiement ou d'exécution de l'obligation garantie.

些国家,有担保债权人阻止设保人从账户中提款的权利,可能是为有担保债权人提供的一种补救手段,使其能够在设保人不偿付或不担保债务时对其使担保权。

De même, un compte bancaire d'où le constituant peut retirer des fonds pourrait être considéré comme n'étant pas suffisamment en possession du créancier garanti pour pouvoir être grevé.

同样,设保人可以从账户提款账户可能被认为不在有担保债权人的充分占有范围之无法在其上设立担保权。

De même, Elias Haddad, un homme d'affaires libérien en vue, a aidé Charles A. Bright à retirer l'argent sur l'un de ses comptes bancaires au Liban après l'adoption de la résolution 1532 (2004).

同样,在安理会第1532(2004)号决议通过之后,知名的黎巴嫩商人Elias Haddad协助Charles A. Bright从其在黎巴嫩的账户提款

Bien entendu, la règle “prior tempore” se justifie encore moins en ce qui concerne les bénéficiaires de fonds provenant du compte bancaire - bénéficiaires de chèques tirés sur le compte et de virements de fonds.

当然,对于从账户中转出资金的受让人来说,例如账户提款支票的受款人和资金转让的受让人,“时间在先”的优先权规则甚至更说不通。

Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président.

外,除非该团体理事会作出决定,并经司库和主席签字,不得从该团体在的账户提款

Dans certains États, le fait que le constituant puisse retirer des fonds risque d'être considéré comme incompatible avec la conception traditionnelle du gage qui confère au créancier garanti l'équivalent de la possession du bien grevé.

有些国家可能认为设保人能够从账户中提款,与本国的质押权传统概念不一致,为有担保权人取得质权后对设押资产拥有同等的占有权。

Les exemples ci-dessus n'opèrent pas de distinction entre les opérations dans lesquelles le constituant conserve le droit de retirer des fonds du compte bancaire en émettant des chèques ou autrement, et celles dans lesquelles ce droit est restreint.

上文所说明的各种例子并没有区分两种交易,一种是设保人保留从账户提款的权利的交易,设保人可以用开支票的方式或其他方式提款;另一种是提款权受到限制的交易。

Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages.

旧第23条的条文不允许母亲从子女的户头上提款,或干预子女在入学或旅方面的决定。

En l'absence de preuve directe de la perte (comme des attestations des autorités portuaires ou des agents maritimes), le Comité «E4» a décidé que des copies de factures, lettres de crédit, connaissements, avis de débit bancaire ou formulaires de dédouanement pouvaient être admises pour établir la perte.

如果找不到损失的直接证据(如港务局或航运代理的陈述),“E4”小组则决定可以采用收据、信用证、提单、客户提款预付额和报关表等的副本,以确定损失。

En l'absence de projet visant à remédier à l'aggravation de la situation économique, sociale et culturelle des pauvres, de nouvelles mesures unilatérales, telles que la non-révocation de la loi sur le déficit zéro décrétée illégale et l'interdiction pour les particuliers de retirer leurs dépôts bancaires, ont exacerbé les tensions sociales.

在穷人的经济、社会和文化状况更加恶化,当局拿不出有效办法的情况下,采取单方面措施,包括继续实非法 的《零赤字法》,禁止公民个人从提款,只能加剧社会紧张状况。

Un comportement prudent de la part des créanciers non garantis assurera la discipline sur le marché, étant donné que ces créanciers seront d'autant plus motivés pour contrôler l'activité de leur banque et la contraindre à respecter la discipline du marché en clôturant leur compte ou en demandant un taux de rémunération plus élevé.

没有保险的债权人事谨慎,可以维系市场纪律,为他们有更大的动机监督其,通过提款或要求最好的利率来促进纪律。

Dans les États où le constituant peut retirer des fonds du compte sur lequel le créancier garanti possède une sûreté, les bénéficiaires de ces fonds prennent ceux-ci généralement libres de toute sûreté grevant le compte et, dans les États qui reconnaissent le concept de produit, libres de toute sûreté sur les fonds en tant que produit.

在那些设保人可以从有担保债权人已取得担保权的账户中提款的国家,些资金的受让人通常可以在不受账户上的任何担保权的限制的情况下提款,而如果是在承认收益概念的国家,受让人在取得些资金时还可以不受收益上担保权的限制。

Par exemple, une banque n'a pas à remettre un document négociable (tel qu'un connaissement), ou un instrument négociable (tel qu'une lettre de change ou un billet à ordre), qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予以留置权,则不必将其为客户持有的可转让单证(如提单)或可转让票据(如汇票或本票)交还客户,也不必允许从该客户的账户中提款

Par exemple, une banque n'a pas à remettre des titres représentatifs, tels que des connaissements, ou des instruments négociables, tels que des lettres de change ou des billets à ordre, qu'elle détient pour son client ni à permettre des retraits sur le compte du client, si celui-ci n'a pas remboursé un crédit et avait convenu d'accorder à la banque un droit de rétention.

例如,如果客户违约不偿还贷款并曾约定给予以留置权,则该不必将它为该客户保管的物权凭证——例如提单或诸如汇票或本票等流通票据——交还客户,也不必允许从该客户的帐户中提款

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 银行提款 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


银行客户, 银行库存现金, 银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团,