法语助手
  • 关闭

鉴定报告

添加到生词本

rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,并会上对草稿提出

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

过,外地办事查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注到,增编48段表示,拟议的报告需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

过,外地办事查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进行查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会三个外地办事发现遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会三个外地办事发现遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)非洲一个大型项目中注到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满,但财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,文件的物质真实性方面,当事国双方的鉴定人之间存分歧;即使是本方的鉴定人之间也存分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


mass media, mass(-)média, Massa, massachusetts, massacrant, massacre, massacrer, massacreur, massafuerite, massage,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了析和编写注重成果的年度报告所使的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


masselotte, Massenet, massepain, masser, masséter, massetige, massette, masseur, massiau, massicot,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定和历史性件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

草稿完成之后,邀请这些组织参加鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还意到,增48段表示,拟议的不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和重成果的年度所使用的方法,包括借助评价鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定债务)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时中指出:一方面,在件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


massite, massivement, massorah, massore, massorète, massorétique, massothérapie, massue, massuyite, mastaba,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交答辩状后,经法院同意,又补充提交一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

分析和编写注重果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


mastiff, mastigadour, Mastigophora, mastiquage, mastiquer, mastite, mastite aiguë, mastoc, mastocyte, mastodonte,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交答辩状后,经法院同意,又补充提交一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

分析和编写注重果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


mastopexie, mastose, mastroquet, masturbateur, masturbation, masturbatoire, masturber, m'as-tu-vu, m'as-tuvuisme, masulipatam,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更关切联合动所产生的实际附值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进必需进的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进必需进的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


matadi, matador, mataf, matage, matairésinoside, matallifère, matamore, matanzas, matasse, matassé,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行动所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内交了答辩状后,经法院同意,又补充交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取行动,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所的信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来种手段:人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括工作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活动的审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段出和确定要求对既判事实进行司法认定的动议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


matelassage, matelassé, matelassée, matelasser, matelassier, matelassure, matelat, matelot, matelotage, matelote,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联所产生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进核查

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组开始审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进必需进的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进必需进的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活的审评

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进司法认定的议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


matérialité, matériau, matériaux, matériel, matérielle, matériellement, Materin, maternage, maternaliser, maternalisme,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助比以往更加关切联合行动所产生实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长时限内提交了答辩状后,经法院意,又补充提交了鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议报告不需要会员国采取行动,但承认会员国反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果年度报告所使用法,包括借助评价报告鉴定案单位所提供信息,进行核查工作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应开始工作,应审查现有研究和外部鉴定报告,然后应着手项详细初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不式来提供种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则情况严重,有财务干事未进行必需进行适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对些程序测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则情况严重,有财务干事未进行必需进行适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对些程序测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定主要问题包括下列几点:(a)在非洲个大型项目中注意到,虽然项目业务案部分,包括工作规划、监测和汇报等面,被认为令人满意,但在财务面则发现严重缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区个省问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议报告、包括关于参与情况信息转交给秘书处,以评估种会议如何有助于利益有关者参与和对国家级《荒漠化公约》活动审评工作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定动议;编写判决书做法;以及更多地高效处理各种预审动议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定临时报告中指出:面,在文件物质真实性面,不仅在当事国双鉴定人之间存在着意见分歧;即使在本鉴定人之间也存在着意见分歧;另面,就些文件内容中历史事件前后致性而言,卡塔尔所咨询鉴定人认为巴林说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


math sup, mathématicien, mathématique, mathématiquement, mathématiques, mathématisation, mathématiser, mathémticien, matheux, Mathey,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,
rapport d'expertise

C'est un rapport d'expertise.

这是一份鉴定报告

Le Bureau ne s'est pas intéressé ici à la qualité des rapports qu'il a obtenus.

监督厅并未鉴定所得各项报告的素质。

Les missions de validation dans les pays ont montré que les donateurs s'intéressaient davantage à la valeur ajoutée réelle des efforts conjoints.

国家鉴定报告说,捐助方比以往更加关切联合行生的实际附加值。

Après le dépôt de leurs répliques dans le délai ainsi prorogé, Qatar et Bahreïn ont, avec l'approbation de la Cour, soumis certains rapports d'experts et documents historiques supplémentaires.

卡塔尔和巴林在经延长的时限内提交了答辩状后,经法院同意,又补充提交了一些鉴定报告和历史性文件。

Une fois terminé le rapport à l'état de projet, ces organismes ont été invités à une réunion de validation au cours de laquelle il leur a été demandé de présenter leurs commentaires sur ce document.

报告草稿完成之后,邀请这些组织参加报告鉴定会议,并在会上对草稿提出意见。

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

Elle note également qu'au paragraphe 8 de l'additif 4, il est indiqué que ce rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres, mais que leurs retours d'information joueraient un rôle critique dans sa validation et son amélioration.

大韩民国代表团还注意到,增编48段表示,拟议的报告不需要会员国采取行,但承认会员国的反馈很重要,有助于鉴定和改进报告

Toutefois, au niveau des bureaux extérieurs, il y a eu de sérieux problèmes sur le plan de la vérification et de la validation des rapports de contrôle des sous-projets, ainsi que de la supervision des partenaires opérationnels.

不过,外地办事处在核查和鉴定次级项目监测报告及监督执行伙伴方面极为松懈。

La méthode utilisée pour analyser et préparer le rapport annuel axé sur les résultats a été améliorée, notamment par un exercice de vérification, s'appuyant sur les rapports d'évaluation, de l'information fournie par les services chargés des programmes.

改善了分析和编写注重成果的年度报告所使用的方法,包括借助评价报告鉴定方案单位所提供的信息,进行核查作。

Il a été suggéré que l'Équipe commence par examiner les études déjà réalisées et le rapport de validation correspondant établi par des entités extérieures pour effectuer ensuite des analyses préliminaires détaillées sur les aspects techniques et financiers du projet.

有人曾建议,该组应作,应审查现有的研究和外部的鉴定报告,然后应着手一项详细的初步设计和费用分析。

Celui-ci peut fournir des moyens de différentes manières: il peut publier sa politique de certification, faire une déclaration au sujet de ses pratiques de certification ou publier un audit attestant son accréditation volontaire auprès d'une autorité désignée par l'État.

可以用各种不同的方式来提供这种手段:提供人可以公布其认证政策,就其认证做法发表声明,或发表经国家指定当局自愿鉴定的审计报告

La CNUCED organise régulièrement des ateliers conjointement avec des organisations régionales telles que le MEFMI et Pôle-Dette dans des domaines comme la création de bases de données sur la dette, la validation des données sur la dette et la notification de la dette.

贸发会议经常与MEFMI和Pôle Dette之类的区域组织合办各个领域(例如建立债务数据库、数据鉴定和编写债务报告)的讲习班。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Ayant constaté que les règles étaient fort peu suivies dans trois bureaux extérieurs, où les fonctionnaires des finances avaient manqué de vérifier ou de valider les rapports de contrôle des sous-projets comme ils étaient censés le faire, le Comité a poursuivi ses vérifications dans d'autres bureaux.

鉴于委员会在三个外地办事处发现不遵守规则的情况严重,有的财务干事未进行必需进行的适当检查或鉴定次级项目监测报告,因此,委员会将其对这些程序的测试延伸至其他外地办事处。

Les principaux problèmes signalés dans les rapports de vérification sont les suivants : a) dans le cas d'un grand projet en Afrique, les aspects programmatiques des opérations - notamment la planification des travaux, le contrôle et l'établissement de rapports - ont paru satisfaisants, mais les aspects financiers présentaient de sérieuses faiblesses.

审计报告中所鉴定的主要问题包括下列几点:(a)在非洲一个大型项目中注意到,虽然项目业务的方案部分,包括作规划、监测和汇报等方面,被认为令人满意,但在财务方面则发现严重的缺点。

Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.

在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定报告附在二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。

Afin d'améliorer l'information sur l'intégration des parties prenantes dans le processus d'établissement des rapports, il est suggéré que les comptes rendus des réunions de validation, y compris la liste des participants aux travaux, soient communiqués au secrétariat avant la session du CRIC de façon que l'on puisse déterminer en quoi ces réunions ont contribué à l'intégration des parties prenantes et à l'examen des activités menées au titre de la Convention à l'échelle nationale.

为了增强关于利益有关者参与报告进程的信息,兹建议在审评委会议之前将关于鉴定会议的报告、包括关于参与情况的信息转交给秘书处,以评估这种会议如何有助于利益有关者的参与和对国家一级《荒漠化公约》活的审评作。

Il traitera notamment des questions suivantes : la production anticipée de déclarations de témoins, notamment de rapports d'experts; la présentation, dans le cadre de la phase préalable au procès, de requêtes aux fins de dresser le constat judiciaire de faits admis dans d'autres affaires, et la délivrance de décisions y afférentes; la pratique concernant la rédaction des jugements; et les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure pour ce qui est des requêtes présentées lors de la phase préalable au procès.

报告将谈及下列问题:预先制作证人陈述,包括鉴定报告;预审阶段提出和确定要求对既判事实进行司法认定的议;编写判决书的做法;以及更多地高效处理各种预审议。

Dans ce rapport, auquel étaient annexés quatre rapports d'expertise, Qatar a exposé d'une part que, sur la question de l'authenticité matérielle des documents, des divergences de vues étaient apparues non seulement entre les experts des Parties mais aussi entre ses propres experts, et d'autre part que, s'agissant de la cohérence, d'un point de vue historique, du contenu de ces documents, les experts consultés par Qatar avaient estimé que les affirmations de Bahreïn renfermaient des exagérations et des déformations de fait.

卡塔尔在该份附有四份鉴定的临时报告中指出:一方面,在文件的物质真实性方面,不仅在当事国双方的鉴定人之间存在着意见分歧;即使是在本方的鉴定人之间也存在着意见分歧;另一方面,就这些文件内容中历史事件的前后一致性而言,卡塔尔所咨询的鉴定人认为巴林的说法有夸张和歪曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定报告 的法语例句

用户正在搜索


matin, mâtin, matin (le ~ ), matinal, matinalement, mâtiné, mâtineau, matinée, mâtiner, matines,

相似单词


鉴别真假, 鉴别真伪, 鉴别诊断, 鉴察, 鉴定, 鉴定报告, 鉴定反应, 鉴定人, 鉴定石头标本, 鉴定书,