Il rentre dans ses foyers.
他重。
Il rentre dans ses foyers.
他重。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中也已重
。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关重
的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭重
。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万也能迅速重
。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重国或重
需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重的可能性受到了
常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助专员办事处协助重
者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔应该重
。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
和内部流离失所者必须能够重
。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人能够根据第194(III)号决议行使重
的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
内流离失所者重返家园,进一步加剧
苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭重
。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重国或重
需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因,应当不遗余力地努力让他们能够重
。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因,
重
的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重之
,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非也已
家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万也能迅速
家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者国或
家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助专员办事处协助
家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔应该
家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
和内部流离失所者必须能够
家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人能够根据第194(III)号决议行使
家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
家园取决于
新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚、
和其他少数族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
帮助了数
千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际助,
帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让些人重返家园,
样就
会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中也已重
。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关重
的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭重
。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万也能迅速重
。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重国或重
需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重的可能性受到了
常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助专员办事处协助重
者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔应该重
。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
和内部流离失所者必须能够重
。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人能够根据第194(III)号决议行使重
的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中难民也已重返
园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助数以千计的流离失所
重返
园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返
园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返园的可能性受
常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返园,进一步加剧
苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。