Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操
业。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操
业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会再重操业,
非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中人被判处6-7
月的监禁,但获得释放以后就立即重操
业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外国家再重操
业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须重新融入平民生活并重操
业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿童回家的运输工具和资源以及需要支助获救儿童使其不再重操业,这仍然
难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解原罂粟植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而重操
业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展可持续地将复员遣散人员重新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和其他非法活动会促使以前的作战者重操
业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现使其重返社会的目的,因为重操业的卖淫者比例还
相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好
操旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会操旧业,搞非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中一人被判处6-7个月的监禁,但获得释放以后就立即操旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个国操旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回
地通行证的交换条件,前解放者必须
新融入平民生活并
操旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿童回的运输工具和资源以及需要支助获救儿童使其不
操旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解罂粟
植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而
操旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续地将复员遣散人员新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和其他非法活动会促使以前的作战者
操旧业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现使其返社会的目的,因为
操旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会再重操旧业,搞非法植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中一人被判处6-7个月的监,
得释放以后就立即重操旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”
回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须重新融入平民生活并重操旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿童回家的运输资源以及需要支助
救儿童使其不再重操旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解原罂粟植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而重操旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续地将复员遣散人员重新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运其他非法活动会促使以前的作战者重操旧业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局负责预防
作的社会组织的监控,以便实现使其重返社会的目的,因为重操旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,他们不会再重操旧业,搞非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩,
中一人
判处6-7个月的监禁,但获得释放以后就立即重操旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须重新融入平民生活并重操旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿回家的运输工具和资源以及需要支助获救儿
不再重操旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解原罂粟植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而重操旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续地将复员遣散人员重新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和他非法活动会促
以前的作战者重操旧业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现重返社会的目的,因为重操旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值确保他们有足够的收入,使他们不
再重操旧业,搞非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中一人被判处6-7个月的监禁,但获得释放后就立即重操旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须重新融入平民生活并重操旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿童回家的运输工具和资源及需要支助获救儿童使其不再重操旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即提供的援助旨在提供替代生
并帮助缓解原罂粟
植者的极度贫穷,不然,他们
能最终
为了生存而重操旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是持续地
复员遣散人员重新纳入社
的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和其他非法活动
促使
前的作战者重操旧业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社组织的监控,
便实现使其重返社
的目的,因为重操旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会重操旧业,搞非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中一人被判处6-7个月的监禁,但获得释放以后就立即重操旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个重操旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归
通行证的交换条件,前解放者必须重新融入平民生活并重操旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿童回的运输工具和资源以及需要支助获救儿童使其不
重操旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解罂粟
植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而重操旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续将复员遣散人员重新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和其他非法活动会促使以前的作战者重操旧业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现使其重返社会的目的,因为重操旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会再重操旧业,搞非法植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮,
一人被判处6-7个月的监禁,但获得释放以后就立即重操旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须重新融入平民生活并重操旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送回家的运输工具和资源以及需要支助获
使
不再重操旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解原罂粟植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而重操旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续地将复员遣散人员重新纳入社会的心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和
他非法活动会促使以前的作战者重操旧业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现使重返社会的目的,因为重操旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好重操旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会再重操旧业,搞非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中一人被判处6-7个月的监禁,但获得释放以后就立即重操旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个国家再重操旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须重新融入平民
重操旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿童回家的运输工具和资源以及需要支助获救儿童使其不再重操旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代计机会
帮助缓解原罂粟
植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了
存而重操旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续地将复员遣散人员重新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和其他非法动会促使以前的作战者重操旧业,
恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现使其重返社会的目的,因为重操旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好
旧业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会再旧业,搞非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中一人被判处6-7个月的监禁,但获得释放以后就立旧业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外一个国家再旧业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须
新融入平民生活并
旧业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺儿童回家的运输工具和资源以及需要支助获救儿童使其不再
旧业,这仍然是一个难题。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解原罂粟
植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而
旧业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续地将复员散人员
新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和其他非法活动会促使以前的作战者
旧业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现使其返社会的目的,因为
旧业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent.
这恶性循环持续不息,最终许多受害者只好
业。
La valeur ajoutée ainsi générée leur garantira un revenu suffisant pour qu'ils ne se lancent pas de nouveau dans des cultures illicites.
由此产生的增值将可以确保他们有足够的收入,使他们不会再业,搞非法
植。
Les sœurs ont été arrêtées et l'une d'elle a été emprisonnée pendant six ou sept mois mais une fois libérée, elle a repris ses activités.
这对姐妹俩被逮捕,其中一人被判处6-7月的监禁,但获得释放以后就立即
业。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军道不会转移到次区域另外一
国家再
业?
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解放者必须
新融入平民生活并
业。
Autres problèmes : l'absence de moyens de transport et de ressources pour renvoyer les enfants chez eux et la nécessité absolue d'aider les enfants soustraits à l'exploitation afin qu'ils ne retombent pas dans leur situation précédente.
缺少遣送儿童回家的运输工具和资源以及需要支助获救儿童使其不再业,这仍然是一
。
Si une aide n'est pas apportée sous peu pour donner aux anciens cultivateurs de pavot d'autres moyens de subsistance et pour contribuer à atténuer leur extrême pauvreté, ceux-ci risquent de revenir finalement à leur ancienne activité pour survivre.
除非即将提供的援助旨在提供替代生计机会并帮助缓解原罂粟植者的极度贫穷,不然,他们可能最终会为了生存而
业。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府认为安全与发展是可持续地将复员遣散人员新纳入社会的中心任务,诚然,政府认识到,持续的毒品贩运和其他非法活动会促使以前的作战者
业,并恢复所有非法武装集团的招募能力。
Les femmes qui font l'objet de l'une quelconque des mesures mentionnées précédemment peuvent être soumises à contrôle et suivi tant des autorités policières spécialisées et des autorités judiciaires que des organisations sociales qui ont une mission de prévention et de réadaptation, ce qui a permis d'abaisser les pourcentages de récidive de la prostitution à des niveaux insignifiants.
作为上述措施实施对象的妇女,需要接受专门的警察当局、司法当局和负责预防工作的社会组织的监控,以便实现使其返社会的目的,因为
业的卖淫者比例还是相当高的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。