法语助手
  • 关闭

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会以解决,以其信誉的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息通信技术将发挥秘书处作惯例的作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化充满巨大挑战的时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》许多新的援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及就业作领域情况的人口社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化的案件管理档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们了贸易运输业的结构业务,因而促进了这些经济部门的发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法定义的战略思考过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心的同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

纳帮助受害者登记入国家健康保险计划,以接受器官瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

是一个安理会必须加以解决,以其信誉的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是些关系的关键的第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了些经济部门的发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心的同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产坏消息的根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会必须加以解决,以誉的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

息和通秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

帮助我们了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

心的同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是个安理会必须加以解决,以其信誉的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

个身份,撒许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出协调致的努力,支持国家办事处的工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们贸易和运输业的结构和业务,因而促进这些经济部门的发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心的同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会必须加以解决,以其信誉的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工惯例的用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国自己,方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己一个身份,撒许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部协调一致的努力,支持国家办事处的

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及就业和工领域情况的人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们和运输业的结构和业务,因而促进这些经济部门的发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心的同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会必须加以解决,以其信誉的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心的同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会必须加以解决,以其信誉题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致努力,支持国家办事处工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府组成将是这些关系关键第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有政策措施应虑及就业和工作领域情况人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民充分参与下国家结构必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化世界面前更有活力,更有生气,是我们神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们了贸易和运输业结构和业务,因而促进了这些经济部门发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目之一是本组织形象话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

一个安理会必须加以解决,以其信誉紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们道义和体制义务国际组织,使们更容易享有些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致努力,支持国家办事处工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府组成将些关系关键第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有政策措施应虑及就业和工作领域情况和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别改用电脑化案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使们得以考虑在土著充分参与下国家结构必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,一世界组织,使之在不断变化世界面前更有活力,更有生气,我们神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们了贸易和运输业结构和业务,因而促进了些经济部门发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心同时,该举措将促进车臣返家园,而协助和保护也只临时性

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目之一本组织形象话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会必须加以解决,以的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

息和通技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

通技术帮助我们了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

心的同时,该举将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,

De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.

事实上,自由化措施需要

C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.

这是一个安理会必须决,其信誉的紧迫问题。

Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.

信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。

À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.

在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国了自己,定了方向。

Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.

我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。

Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.

开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.

随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的工作。

La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.

全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。

La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.

阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。

La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.

《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴关系。

Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.

所有的政策措施应虑及业和工作领域情况的人口和社会变化。

Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.

方案着内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。

La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.

他说,世界会议将提供一个机会,使人们得考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。

Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.

因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。

Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.

信通技术帮助我们了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。

En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.

此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和过程。

En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.

信心的同时,该举措将促进车臣人返家园,而协助和保护也只是临时性的。

Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.

纳帮助受害者登记入国家健康保险计划,接受器官和瘘管修补医疗手术。

Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.

第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重塑 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


重视舆论, 重述, 重水, 重水反应堆, 重税, 重塑, 重塑机, 重算, 重孙, 重孙女,