法语助手
  • 关闭
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子里头的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

里头还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然常规工作仍然十分重要,但是一系列领域里头的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹手也撤里头来了。齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜、大翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国考古学家在河南省二里头村开始了夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种环境里头,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的这三个。为了在实践中重新找,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,要与住在里头的人分享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称我国旅行但骨子里头是向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于要看管我的个人电脑和手提箱(里头装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在里头时将其推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…正又让他掉进糊涂里头

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子里头词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

里头还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各屋子

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

然常规工作仍然十分重要,但是一列领域里头的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国考古学家在河南省二里头村开始了夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

种环境里头,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的拓比里头更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,要与住在里头的人分享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行但骨子里头是向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于要看管我的人电脑和手提箱(里头装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在里头时将其推倒的时候,安理会作为一无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思生气而更是十分笨拙…这正又让掉进糊涂里头

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子里头的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

里头还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然常规工作仍然十分重要,但是一系列领域里头的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国古学家在河南省二里头村开始了夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种环境里头,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,要与住在里头的人分享谷物和基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行但骨子里头是向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于要看管我的个人电脑和手提箱(里头装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在里头时将推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

骨子里头的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

里头还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然常仍然十分重要,但是一系列领域里头的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国考古学家在河南省二里头村开始了夏遗址的挖掘

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种环境里头,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

的这三个。为了在实践中重新找到,才把它来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,要与住在里头的人分享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称到国旅行但骨子里头是向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于要看管的个人电脑和手提箱(里头装着正在写的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在里头时将其推倒的时候,安理会为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然常规工作仍然十分重,但是一系列领域的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没路路通手中掉下来,仿佛真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国考古学家在河南省二村开始了夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种环境把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,与住在的人分享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行但骨子是向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于看管我的个人电脑和手提箱(装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在时将其推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


臭氧量, 臭氧疗法, 臭氧酸, 臭氧酸盐, 臭药水消毒, 臭页岩, 臭萤石, 臭鼬, 臭鼬毛皮, 臭嘴,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地其生气而更是十笨拙…这正又让他掉进糊涂里头

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子里头的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

里头还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然常规工作仍然十重要,但是一系列领域里头的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国古学家在河南省二里头村开始了夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种环境里头,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他配安置在当地住家之中,没有隐私可言,要与住在里头的人享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行但骨子里头是向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于要看管我的个人电脑和手提箱(里头装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在里头时将其推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然常规工作仍然十分重要,但是一系列领域的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路手中掉下来,仿佛真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国考古学家在河南省二村开始了夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,要与住在的人分享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行但骨子是向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于要看管我的个人电脑和手提箱(装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在时将其推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


出客衬衫, 出客套装, 出空炉灰箱, 出口, 出口(泉水的), 出口[商]销路, 出口茶叶, 出口岔道, 出口成章, 出口代理人,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子里头的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

里头还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然规工作仍然十分重一系列领域里头的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国考古学家在河南省二里头村开始了夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种环境里头把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,与住在里头的人分享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行骨子里头向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于看管我的个人电脑和手提箱(里头装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在里头时将其推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地, 出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,
lǐtou
intérieur ;
dedans ;
à l'intérieur loc.adv ;
en dedans loc.adv ;
intérieur(e) ;
interne ;
dans

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂

Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.

我骨子的三个词:自由、平等、博爱。

Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.

还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。

Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.

虽然常规工作仍然十分重要,但是一系列领域的业务活动却大为扩展。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下,仿佛真的装两万镑金子,显得特别沉重似的。

Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.

大门口的吹鼓手也撤到。乐队到齐,铜锣、堂锣、快、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都地地吹打起

En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».

1959年,中国考古学家在河南省二村开始夏遗址的挖掘工作。

Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.

在这种环境,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划是一项非常艰巨的挑战。

J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?

我给出我的这三个。为在实践中重新找到,我才把它给的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下的三个拓比更好的发现吗?

Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.

在有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置在当地住家之中,没有隐私可言,要与住在的人分享谷物和其他基本商品。

Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.

此外,为配合这种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行但骨子是向那些密谋推古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。

À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.

在墨西哥机场,由于要看管我的个人电脑和手提箱(装着我正在写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢一件外套。

Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.

而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至是以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并在黎巴嫩房屋内居民还在时将其推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34之久。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 里头 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


里氏震级, 里手, 里斯本, 里斯冰期, 里通外国, 里头, 里瓦尔他氏试验, 里外, 里外夹攻, 里外里,