Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦后即将予以调派。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾是,政府仍然拒绝
人道主义救济机构需要
车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将第三个D-1员额设在亚
斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟
总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微额存款获得资源将
为促进汇款吸收国
生产性活动
微额信贷加以
。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种现可以使人们在某种程度上相信所
申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模特派团中
工
人员以及可以接受新任务
工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未生
棉污染情事,也无文件证明这种情况,亦未
生
棉纤维对健康造成有害影响
情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁员额数量以及对职能或员额
单位
影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影响研究不多,沉船可能使生境减少,131 并且
油碳氢化合
和其他污染
。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻外债负担对于我们来说尤其重要,因为由此资金可转用于
展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内地安区(D区)可以与A区同时或稍后
。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于压载水和船底有害杂
携带
外来凶悍鱼种而伤害生
多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免外债一般被认为是将可用于促进可持续增长和展活动
资源
关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中保护装置,但是须采取措施防止危险
压力升高和危险气氛
形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还拒绝工
人员在向边远地区安全地运送援助
资时需要
无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目信托基金进行审查,以
不加动用
资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁
一级数据中心
设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统
下一阶段
搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行债务减免措施时,必须保证债务减免资源被有效地用于促进债务国人民
福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指,当地
局势应有更积极
展,以
正确
信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而
一些资源,以确保有充分
经费对其活动进行有系统
评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦释出后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾的是,政府仍然拒绝释出人救济机构需要的车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将释出的第三个D-1员额设在亚的斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟的总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微额存款获得的资源将为促进汇款吸收国的生产性活动的微额信贷加以释出。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种释出物的发现可以使人们在某种程度上相信所申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工人员以及可以接受新任务的工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未发生石棉污染情事,也无文件证明这种情况,亦未发生释出石棉纤维对健康造成有害影响的情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁的员额数量以及对职能或员额释出单位的影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影响的研究不多,沉船可能使生境减少,131 并且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻担对于我们来说尤其重要,因为由此释出的资金可转用于发展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内的地安区(D区)可以与A区同时或稍后释出。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免一般被认为是将可用于促进可持续增长和发展活动的资源释出的关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中释出的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还拒绝释出工人员在向边远地区安全地运送援助物资时需要的无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目的的信托基金进行审查,以释出不加动用的资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁释出的一级数据中心的设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统的下一阶段的搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行务减免措施时,必须保证
务减免释出的资源被有效地用于促进
务国人民的福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指出,当地的局势应有更积极的发展,以释出正确的信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目的,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而释出的一些资源,以确保有充分的经费对其活动进行有系统的评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦释出后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾的是,政府仍释出人道主义救济机构需要的车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将释出的第三个D-1员额设在亚的斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟的总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微额存款获得的资源将为促进汇款吸收国的生产性活动的微额信贷加以释出。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种释出物的发现可以使人在某种程度上相信所
申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工人员以及可以接受新任务的工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未发生石棉污染情事,也无文件证明这种情况,亦未发生释出石棉纤维对健康造成有害影响的情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁的员额数量以及对职能或员额释出单位的影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽对沉船影响的研究不多,沉船可能使生境减少,131 并且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻外债负担对于说尤其重要,因为由此释出的资金可转用于发展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内的地安区(D区)可以与A区同时或稍后释出。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的外凶悍鱼种而伤害生物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免外债一般被认为是将可用于促进可持续增长和发展活动的资源释出的关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它不需要有防无意中释出的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还释出工
人员在向边远地区安全地运送援助物资时需要的无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目的的信托基金进行审查,以释出不加动用的资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁释出的一级数据中心的设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统的下一阶段的搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行债务减免措施时,必须保证债务减免释出的资源被有效地用于促进债务国人民的福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指出,当地的局势应有更积极的发展,以释出正确的信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目的,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而释出的一些资源,以确保有充分的经费对其活动进行有系统的评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦释出后即将予调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾的是,政府仍然拒绝释出人道主义救济机构需要的车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将释出的第三个D-1员额设在亚的斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟的总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微额存款获得的资源将为促进汇款吸收国的生产性活动的微额信贷加
释出。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种释出物的现
人们在某种程度上相信所
申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工人员
及
接受新任务的工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并生石棉污染情事,也无文件证明这种情况,
生释出石棉纤维对健康造成有害影响的情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁的员额数量及对职能或员额释出单位的影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影响的研究不多,沉船能
生境减少,131 并且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻外债负担对于我们来说尤其重要,因为由此释出的资金转用于
展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内的地安区(D区)与A区同时或稍后释出。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的外来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免外债一般被认为是将用于促进
持续增长和
展活动的资源释出的关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中释出的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还拒绝释出工人员在向边远地区安全地运送援助物资时需要的无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目的的信托基金进行审查,释出不加动用的资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁释出的一级数据中心的设备,将之安装在北草坪数据中心,
方便系统的下一阶段的搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行债务减免措施时,必须保证债务减免释出的资源被有效地用于促进债务国人民的福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指出,当地的局势应有更积极的展,
释出正确的信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目的,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而释出的一些资源,确保有充分的经费对其活动进行有系统的评价。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦释出后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾的是,政府仍然拒绝释出人救济机构需要的车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将释出的第三个D-1员额设在亚的斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟的总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微额存款获得的资源将为促进汇款吸收国的生产性活动的微额信贷加以释出。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种释出物的发现可以使人们在某种程度上相信所申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工人员以及可以接受新任务的工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未发生石棉污染情事,也无文件证明这种情况,亦未发生释出石棉纤维对健康造成有害影响的情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁的员额数量以及对职能或员额释出单位的影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影响的研究不多,沉船可能使生境减少,131 并且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻担对于我们来说尤其重要,因为由此释出的资金可转用于发展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内的地安区(D区)可以与A区同时或稍后释出。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免一般被认为是将可用于促进可持续增长和发展活动的资源释出的关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中释出的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还拒绝释出工人员在向边远地区安全地运送援助物资时需要的无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目的的信托基金进行审查,以释出不加动用的资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁释出的一级数据中心的设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统的下一阶段的搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行务减免措施时,必须保证
务减免释出的资源被有效地用于促进
务国人民的福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指出,当地的局势应有更积极的发展,以释出正确的信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目的,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而释出的一些资源,以确保有充分的经费对其活动进行有系统的评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦释出后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾是,政府仍然拒绝释出人道主义救济机构需要
车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将释出第三个D-1员额设在亚
斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟
总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从额存款获得
资源将
为促进汇款吸收国
生产性活
额信贷加以释出。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种释出物发现可以使人们在某种程度上相信所
申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调名册将把从缩小规模
特派团中释出
工
人员以及可以接受新任务
工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未发生石棉污染事,也无文件证明这种
况,亦未发生释出石棉纤维对健康造成有害影
事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁员额数量以及对职能或员额释出单位
影
。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影研究不多,沉船可能使生境减少,131 并且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻外债负担对于我们来说尤其重要,因为由此释出资金可转用于发展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内地安区(D区)可以与A区同时或稍后释出。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带外来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免外债一般被认为是将可用于促进可持续增长和发展活资源释出
关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中释出保护装置,但是须采取措施防止危险
压力升高和危险气氛
形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些形中,它还拒绝释出工
人员在向边远地区安全地运送援助物资时需要
无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目信托基金进行审查,以释出不加
用
资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁释出
一级数据中心
设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统
下一阶段
搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行债务减免措施时,必须保证债务减免释出资源被有效地用于促进债务国人民
福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指出,当地局势应有更积极
发展,以释出正确
信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而释出
一些资源,以确保有充分
经费对其活
进行有系统
评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾的是,政府仍然拒绝人道主义救济机构需要的车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将的第三个D-1员额设在亚的斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟的总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微额存款获得的资源将为促进汇款吸收国的生产性活动的微额信贷加以
。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这物的发现可以使人们在某
程度上相信所
申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中的工
人员以及可以接受新任务的工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未发生石污染情事,也无文件证明这
情况,亦未发生
石
对健康造成有害影响的情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁的员额数量以及对职能或员额单位的影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影响的研究不多,沉船可能使生境减少,131 并且石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻外债负担对于我们来说尤其重要,因为由此的资金可转用于发展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内的地安区(D区)可以与A区同时或稍后。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于压载水和船底有害杂物携带的外来凶悍鱼
而伤害生物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免外债一般被认为是将可用于促进可持续增长和发展活动的资源的关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还拒绝工
人员在向边远地区安全地运送援助物资时需要的无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目的的信托基金进行审查,以不加动用的资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁
的一级数据中心的设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统的下一阶段的搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行债务减免措施时,必须保证债务减免的资源被有效地用于促进债务国人民的福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指,当地的局势应有更积极的发展,以
正确的信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目的,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而的一些资源,以确保有充分的经费对其活动进行有系统的评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三D-1
一旦释出后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾的是,政府仍然拒绝释出人道主义救济机构需要的车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将释出的第三D-1
设在亚的斯亚贝巴,因为它是非洲经济委
会和非洲联盟的总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微存款获得的资源将
为促进汇款吸收国的
产性活动的微
信贷加以释出。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种释出物的发现可以使人们在某种程度上相信所申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工人
以及可以接受新任务的工
人
登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未发石棉污染情事,也无文件证明这种情况,亦未发
释出石棉纤维对健康造成有害影响的情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有关且需要搬迁的数量以及对职能或
释出单位的影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影响的研究不多,沉船可能使少,131 并且释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
轻外债负担对于我们来说尤其重要,因为由此释出的资金可转用于发展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内的地安区(D区)可以与A区同时或稍后释出。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的外来凶悍鱼种而伤害物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
免外债一般被认为是将可用于促进可持续增长和发展活动的资源释出的关键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中释出的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还拒绝释出工人
在向边远地区安全地运送援助物资时需要的无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目的的信托基金进行审查,以释出不加动用的资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁释出的一级数据中心的设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统的下一阶段的搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行债务免措施时,必须保证债务
免释出的资源被有效地用于促进债务国人民的福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专指出,当地的局势应有更积极的发展,以释出正确的信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目的,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而释出的一些资源,以确保有充分的经费对其活动进行有系统的评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trois postes de la classe D-1 seront transférés dès que possible.
这三个D-1员额一旦释出后即将予以调派。
Malheureusement, le Gouvernement continue de refuser de libérer les véhicules dont ont besoin les organismes de secours humanitaires.
令人遗憾的是,政府仍然拒绝释出人道主义救济机构需要的车辆。
Le Département propose qu'en Afrique le poste D-1 soit affecté à Addis-Abeba, siège de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Union africaine.
新闻部建议将释出的第三个D-1员额设在亚的斯亚贝巴,因为它是非洲经济委员会和非洲联盟的总部。
Les ressources acquises avec ces microdépôts seraient débloquées sous formes de microcrédits, ce qui permettrait de promouvoir ainsi l'activité productive dans le pays récepteur.
从微额存获得的资源将
为促
吸收国的生产性活动的微额信贷加以释出。
La détection des rejets de gaz ou de particules permettrait de savoir si les opérations de démantèlement des têtes nucléaires sont effectivement en cours.
这种释出物的发现可以使人们在某种程度上相信所申报,即核弹头正在拆卸。
Le fichier électronique comportera des données sur tous les membres du personnel des missions réduisant leurs effectifs et sur les fonctionnaires prêts à être déployés.
调动名册将把从缩小规模的特派团中释出的工人员以及可以接受新任务的工
人员登录入内。
Il ne s'est produit aucun cas connu ou attesté de contamination par l'amiante ou d'effets nocifs sur la santé dus à la libération de fibres d'amiante.
据悉并未发生石棉污染情事,也无文件证明这种情况,亦未发生释出石棉纤维对健康造成有害影响的情事。
État du nombre de postes se rapportant aux fonctions qu'il faudrait transférer et des conséquences pour les unités administratives auxquelles les postes ou fonctions seraient retirés
查明与这些职能有需要搬迁的员额数量以及对职能或员额释出单位的影响。
On n'a pas étudié de manière approfondie les effets de ces naufrages, mais ils peuvent entraîner une réduction des habitats et le déversement d'hydrocarbures et autres polluants.
虽然对沉船影响的研究不多,沉船可能使生境减少,131 并释出石油碳氢化合物和其他污染物。
Réduire le fardeau de la dette extérieure revêt également pour nous une importance, particulièrement dans la mesure où les fonds ainsi libérés peuvent être investis dans le développement.
减轻外债负担对于我们来说尤其重要,因为由此释出的资金可转用于发展。
La partie de la ZST qui se trouve dans la municipalité de Medveda (secteur D) peut être dégagée en même temps que le secteur A ou plus tard.
梅德韦贾市内的地安区(D区)可以与A区同时或稍后释出。
Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.
船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的外来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
On reconnaît généralement que l'allégement de la dette extérieure constitue un facteur crucial pour libérer des ressources susceptibles d'être utilisées pour des activités favorisant croissance et développement durables.
减免外债一般被认为是将可用于促可持续增长和发展活动的资源释出的
键因素。
Ils n'ont pas besoin d'être protégés contre les fuites accidentelles, à condition que des mesures empêchant une augmentation dangereuse de la pression et la constitution d'atmosphères dangereuses aient été prises.
它们不需要有防无意中释出的保护装置,但是须采取措施防止危险的压力升高和危险气氛的形式。
Il a même, dans certains cas, refusé de libérer du matériel radio dont ont besoin les travailleurs pour se déployer en sécurité dans des zones éloignées afin d'y acheminer l'aide.
在某些情形中,它还拒绝释出工人员在向边远地区安全地运送援助物资时需要的无线通讯设备。
Il faut passer en revue les fonds d'affectation spéciale qui n'ont plus de raison d'être afin de restituer leurs soldes aux donateurs ou de les affecter à d'autres projets importants.
应对已达到预定目的的信托基金行审查,以释出不加动用的资金,退还给捐助方,或转用于其他重要项目。
Une fois cette première étape achevée, le matériel du centre principal qui serait ainsi devenu disponible serait démonté et installé dans le nouveau centre afin de faciliter la phase suivante.
这一搬迁工成功结束后,将拆卸和搬运初次搬迁释出的一级数据中心的设备,将之安装在北草坪数据中心,以方便系统的下一阶段的搬迁。
Dans la mise en oeuvre de l'allégement de la dette, il importe de s'assurer que les ressources libérées soient utilisées efficacement pour le bien être des populations dans les pays débiteurs.
在执行债务减免措施时,必须保证债务减免释出的资源被有效地用于促债务国人民的福利。
Le Chef de la délégation de la Commission de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, a noté qu'une amélioration notable de la situation sur le terrain était indispensable pour envoyer un message sans équivoque.
拉马姆拉专员指出,当地的局势应有更积极的发展,以释出正确的信号。
Il s'efforcera de réallouer à cette fin certaines des ressources dégagées grâce au regroupement de centres d'information des Nations Unies, de façon à être à même de financer cette évaluation de façon adéquate.
为此目的,新闻部将寻求重新分配因新闻中心整合而释出的一些资源,以确保有充分的经费对其活动行有系统的评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。