Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔酬金。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔酬金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示支持恢复特别报告员的酬金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专员小组议,“雇员的酬金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法的一部分,应当考虑支付酬金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示支持恢复向特别报告员支付酬金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成员有权领取的是薪金不是酬金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客支付给卖淫妇女酬金的80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备人往往根据索赔结果收取成功酬金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委员会认为,减少委员会成员的年度酬金不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功酬金的做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主议各委员会的条约机构专家支领适当的酬金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调员拟定的比额表按每项任务向这些人员支付酬金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产的人向神医支付酬金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些机构的成员支付酬金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基金会支付酬金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功酬金安排一样,共分罚款的诉讼这种做法在某些国家是得不到承认的。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作人员在核准的缺勤期间,应领取全薪和其他酬金。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构的专家应该得到适当的酬金,以便除其他外,确保其真正的独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者会鼓吹投资的某些酬金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时支付两个专案法官的酬金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示支持恢复特别报告员的。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专员小组建议,“雇员的”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法的一部分,应当考虑支付。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示支持恢复向特别报告员支付。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成员有权领取的是薪不是
。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客支付给卖淫妇女的80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣外,索赔准备人往往根据索赔结果收取成功
。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委员会认为,减少委员会成员的年度不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功的做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委员会的条约专家支领适当的
。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调员拟定的比额表按每项任务向这些人员支付。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产的人向神医支付。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些的成员支付
。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基会支付
,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功
安排一样,共分罚款的诉讼这种做法在某些国家是得不到承认的。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作人员在核准的缺勤期间,应领取全薪和其他。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约的专家应该得到适当的
,以便除其他外,确保其真正的独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者会鼓吹投资的某些和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基包括一笔打算在需要时支付两个专案法官的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示支持恢复特别报告员。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专员小组建议,“雇员”
予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法一部分,应当考虑支付
。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示支持恢复向特别报告员支付。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成员有权领取是薪
是
。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客支付给卖淫妇女80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣外,索赔准备人往往根据索赔结果收取成功
。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委员会认为,减少委员会成员年度
《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功
做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委员会条约机构专家支领适当
。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调员拟定比额表按每项任务向这些人员支付
。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产人向神医支付
。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些机构成员支付
。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基会支付
,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功
安排一样,共分罚款
诉讼这种做法在某些国家是得
到承认
。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许上班,工作人员在核准
缺勤期间,应领取全薪和其他
。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构专家应该得到适当
,以便除其他外,确保其真正
独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者会鼓吹投资某些
和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基包括一笔打算在需要时支付两个专案法官
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有表示
持恢复特别报告员的
金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专员小组建议,“雇员的金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法的一部分,应当考虑金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示持恢复向特别报告员
金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成员有权领取的是薪金不是
金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介吞占嫖客
给卖淫妇女
金的80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备根据索赔结果收取成功
金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委员会认为,减少委员会成员的年度金不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功金的做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委员会的条约机构专家领适当的
金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调员拟定的比额表按每项任务向这些员
金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产的向神医
金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些机构的成员金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基金会金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功
金安排一样,共分罚款的诉讼这种做法在某些国家是得不到承认的。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作员在核准的缺勤期间,应领取全薪和其他
金。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构的专家应该得到适当的金,以便除其他外,确保其真正的独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者会鼓吹投资的某些金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时两个专案法官的
金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔酬金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示支持恢复特别报酬金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专小组建议,“雇
酬金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法一部分,应当考虑支付酬金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示支持恢复向特别报支付酬金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成有权领取
是薪金
不是酬金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客支付给卖淫妇女酬金80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备人往往根据索赔结果收取成功酬金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委会认为,减少委
会成
年度酬金不符
《
》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功酬金做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委会
条
机构专家支领适当
酬金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调拟定
比额表按每项任务向这些人
支付酬金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产人向神医支付酬金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些机构成
支付酬金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基金会支付酬金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功酬金安排一样,共分罚款
诉讼这种做法在某些国家是得不到承认
。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作人在核准
缺勤期间,应领取全薪和其他酬金。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条机构
专家应该得到适当
酬金,以便除其他外,确保其真正
独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者会鼓吹投资某些酬金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时支付两个专案法官酬金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔酬金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示支持恢复特别报告的酬金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专小组建议,“雇
的酬金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法的一部分,应当考虑支付酬金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示支持恢复向特别报告支付酬金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成有权领取的是薪金
不是酬金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客支付给卖淫妇女酬金的80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备人往往根据索赔结果收取成功酬金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委会认为,减少委
会成
的年度酬金不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功酬金的做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委会的条约机构专家支领适当的酬金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
根据
拟定的比额表按每项任务向这些人
支付酬金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后继承财产的人向神医支付酬金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些机构的成支付酬金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该定规定每年向卡内基基金会支付酬金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功酬金安排一样,共分罚款的诉讼这种做法在某些国家是得不到承认的。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作人在核准的缺勤期间,应领取全薪和其他酬金。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构的专家应该得到适当的酬金,以便除其他外,确保其真正的独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者会鼓吹投资的某些酬金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时支付两个专案法官的酬金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后到大笔酬金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示持恢复特别报告员的酬金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专员小组建议,“雇员的酬金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法的一部分,应当考虑付酬金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示持恢复向特别报告员
付酬金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成员有权取的是薪金
不是酬金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客付给卖淫妇女酬金的80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备人往往根据索赔结果收取成功酬金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委员会认为,减少委员会成员的年度酬金不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功酬金的做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委员会的条约机构专家当的酬金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调员拟定的比额表按每项任务向这些人员付酬金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身”被处死后将继承财产的人向神医
付酬金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些机构的成员付酬金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基金会付酬金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功酬金安排一样,共分罚款的诉讼这种做法在某些国家是
不到承认的。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作人员在核准的缺勤期间,应取全薪和其他酬金。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构的专家应该到
当的酬金,以便除其他外,确保其真正的独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动会鼓吹投资的某些酬金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时付两个专案法官的酬金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示支持恢复特别报告金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专小组建议,“雇
金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一办法一部分,应当考虑支付
金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示支持恢复向特别报告支付
金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其成有权领取
是薪金
不是
金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客支付给卖淫妇女金
80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备人往往根据索赔结果收取成功金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
认为,减少
成
年度
金不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用成功金
做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各条约机构专家支领适当
金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调拟定
比额表按每项任务向这些人
支付
金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产人向神医支付
金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大多年来批准“作为例外情况”向这些机构
成
支付
金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基金支付
金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与成功
金安排一样,共分罚款
诉讼这种做法在某些国家是得不到承认
。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作人在核准
缺勤期间,应领取全薪和其他
金。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构专家应该得到适当
金,以便除其他外,确保其真正
独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者鼓吹投资
某些
金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时支付两个专案法官金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sorcier-guérisseur reçoit une somme appréciable en échange de ses services.
神医在提供服务后得到大笔酬金。
On a appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
有人表示支持恢复特别报告员酬金。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la "rémunération de consultants".
专员小组建议,“雇员酬金”不予赔偿。
Si cette solution est adoptée, il faudra prévoir le versement d'honoraires.
作为这一法
一部分,应当考虑支付酬金。
Certaines délégations ont aussi appuyé l'idée de rétablir les honoraires des rapporteurs spéciaux.
一些代表团还表示支持恢复向特别报告员支付酬金。
L'Organe estime que ses membres sont en droit de percevoir une rémunération, et non des honoraires.
麻管局认为,其员有权领
是薪金
不是酬金。
Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme.
据称,这些中介人吞占嫖客支付给卖淫妇女酬金80%。
Outre les débours et honoraires initiaux, elles demandaient souvent des honoraires proportionnels aux indemnités obtenues.
除了首笔费用和佣金外,索赔准备人往往根据索赔结果收酬金。
Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte.
委员会认为,减少委员会员
年度酬金不符合《公约》第三十五条。
Il convient aussi de noter que les pactes de quota litis sont illégaux dans beaucoup de pays.
不过,应当指出,许多国家也都禁止采用酬金
做法。
Les présidents ont recommandé que les experts des organes conventionnels de tous les comités perçoivent des honoraires appropriés.
主席们建议各委员会条约机构专家支领适当
酬金。
Les membres de ce groupe seront rémunérés proportionnellement à leur mandat, selon un barème défini par le Coordonnateur.
将根据协调员拟定比额表按每项任务向这些人员支付酬金。
Bien souvent, il est payé par ceux qui hériteront des biens de la «sorcière» à sa mort.
在许多情况下,通常由“魔鬼附身者”被处死后将继承财产人向神医支付酬金。
Au fil des ans, l'Assemblée a approuvé le versement d'honoraires «à titre exceptionnel» aux membres des organes en question.
大会多年来批准“作为例外情况”向这些机构员支付酬金。
Il prévoit le versement à la fondation Carnegie d'une contribution annuelle qui atteint actuellement 770 000 dollars des États-Unis.
该协定规定每年向卡内基基金会支付酬金,目前为770 000美元。
Mais, comme dans le cas des honoraires conditionnels, certains États ne reconnaissent pas les actions qui tam.
然,与
酬金安排一样,共分罚款
诉讼这种做法在某些国家是得不到承认
。
En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée.
如果准许不上班,工作人员在核准缺勤期间,应领
全薪和其他酬金。
Les experts des organes conventionnels devraient recevoir des honoraires suffisants afin, notamment, de garantir qu'ils soient véritablement indépendants.
条约机构专家应该得到适当
酬金,以便除其他外,确保其真正
独立性。
Illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés.
说明12-1:投资推动者会鼓吹投资某些酬金和高收益。
Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc.
应急基金包括一笔打算在需要时支付两个专案法官酬金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。