La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早在酝酿之
。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早在酝酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝酿。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪存在这些状况,哪
能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,
处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
使安理会在得到潜在冲突开始酝酿的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在现有或酝酿的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
而,凝固般的氛围
似乎又在酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在酝酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在酝酿之。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,而一场新暴动却在当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
而,这一安排是在年度部长级审查酝酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划酿
。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存这些状况,哪里
可能
酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于
酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会得到潜
冲突开始
酿的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放现有或
酿
的合同的
方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酿,
裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理会的改革问题已经
酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正酿之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却时蠢蠢
酿着,她们的生活也将因此被重新交织
一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酿
的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是年度部长级审查
酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就在之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于
阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在现有或的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正在的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又在着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢着,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几前的悲剧早就在酝
之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能酝政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝
阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始酝的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在现有或酝的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酝实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每有关于正在酝
的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又在酝什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在酝提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在酝之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循父母的教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝
,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查酝和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就酝
之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝12
的战争。
Ce projet mijote.
这个计划酝
。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存这些状况,哪里就可能酝
着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝
阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会得到潜
冲突开始酝
的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放有或酝
的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酝实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正酝
的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又酝
着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝,
裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正酝
提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正酝
之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却当时蠢蠢酝
着,她们的生活也将因此被重新交织
一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是度部长级审查酝
和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就在酝酿之。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝酿。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始酝酿的报告时作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在现有或酝酿的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛励策划者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又在酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在酝酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在酝酿之。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查酝酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就在酝酿之。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝酿。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始酝酿的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在现有或酝酿的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酝酿力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于在酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又在酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,在酝酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议在酝酿之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新动却在当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查酝酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前悲剧早就
之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场了12年
战争。
Ce projet mijote.
这个计划。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步工作提供必要
资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存这些状况,哪里就可能
着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身
制度化记忆
发展,它仍然处于
阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会得到潜
冲突开始
报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约重点放
现有或
合同
双方之间
关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚气氛只能鼓励策划者再度
实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望是,自从那时以来几乎每天都有关于正
危机
报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般氛围里似乎又
着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期,
裤业名师
指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育政策性文件尚需教育部
提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理会
改革问题已经
已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正提出一些有价值
举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母教诲,然而一场新暴动却
时蠢蠢
着,她们
生活也将因此被重新交织
一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是年度部长级审查
和启动前作出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就酝酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划酝酿
。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会得到
突开始酝酿的报告时能
出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放现有或酝酿
的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正酝酿
出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正酝酿之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织
一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿的境内流离失所者政策草案
指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是年度部长级审查酝酿和启动前
出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。