Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
信封上贴有利亚邮票,但没有邮戳。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
信封上贴有利亚邮票,但没有邮戳。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
信封上的邮戳是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本邮局称号的一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和国领土之委内瑞人
外国人,在外国伪造
参与伪造委内瑞
之法定货币、官方印信、国家邮戳
信贷文书、银行钞票
,
国家立法发行之授权年金债
者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
信封上贴有澳大利亚邮票,但没有邮戳。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
信封上的邮戳是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本邮的一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和国领土之人或外国人,在外国伪造或参与伪造
之法定货币、官方印信、国家邮戳或信贷文书、银行钞票或证券,或国家立法发行之授权年金债券者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
封上贴有澳大利亚邮票,但没有邮戳。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
封上的邮戳是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本邮局称号的一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和国领土之委内瑞人或外国人,在外国伪造或参与伪造委内瑞
之法定货币、官方印
、国家邮戳或
贷文书、银
钞票或证券,或国家立法
之授权年金债券者。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
信封上贴有澳大利亚票,但
有
戳。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
信封上的戳是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本
局称号的一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和国领土之委内瑞人或外国人,在外国伪造或参与伪造委内瑞
之法定货币、官方印信、国家
戳或信
、银行钞票或证券,或国家立法发行之授权年金债券者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
信封上贴有澳大利亚邮票,但没有邮戳。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
信封上的邮戳是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本邮局称号的。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和国领土之委内瑞人或外国人,在外国
造或
造委内瑞
之法定货币、官方印信、国家邮戳或信贷文书、银行钞票或证券,或国家立法发行之授权年金债券者。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
信封上贴有澳大利亚邮票,但没有邮戳。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
信封上的邮戳是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本邮局称号的一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和国领土之委内瑞人或外国人,在外国伪造或参与伪造委内瑞
之法定货币、官方印信、国家邮戳或信贷文书、银行钞票或证券,或国家立法发行之授权
债券者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
封上贴有澳大利亚
票,但没有
。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
封上
是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本
局称号
一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和领土之委内瑞
人或外
人,在外
伪造或参与伪造委内瑞
之法定货币、官方印
、
或
贷文书、银行钞票或证券,或
立法发行之授权年金债券者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
封上贴有澳大利亚
票,但没有
。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
封上的
“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本
局称号的一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和领土之委内瑞
人或外
人,在外
伪造或参与伪造委内瑞
之法定货币、官方
、
家
或
贷文书、银行钞票或证券,或
家立法发行之授权年金债券者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les timbres, qui étaient des timbres australiens, n'avaient pas été oblitérés.
信封上贴有澳大利亚邮票,但没有邮戳。
Le cachet sur l'enveloppe porte l'inscription fragmentaire « 6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU », qui désigne un bureau de poste japonais.
信封上的邮戳是“6.V.92-12-18日本北海道WAATSU”,日本邮局称号的一部分。
Les Vénézuéliens ou les étrangers se trouvant sur le territoire de la République qui, dans un autre pays, falsifient ou prennent part à la falsification de la monnaie ayant cours légal au Venezuela, ou de cachets officiels, de timbres ou de titres de crédit de la nation, ou de billets de banque ou de commerce, ou de titres de placement ou de rente dont l'émission est autorisée par la loi vénézuélienne.
来到共和委内瑞
或外
,
外
伪造或参与伪造委内瑞
法定货币、官方印信、
家邮戳或信贷文书、银行钞票或证券,或
家立法发行
授权年金债券者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。