Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天发言将不避讳这些事实。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天发言将不避讳这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为发展融资建立新颖机制辩论,已经不再是必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示某些迄今为止避讳不提
做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧和避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐怖主义
起因、根源和背景时,不能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这已经不再是个避讳,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭受家庭暴力
妇女敢站出来
。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于受害人怕遭到报复,以及文化上避讳和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加
解决此问
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在发言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,因为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天发言将不避讳这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为发展融资建立新颖机制辩
,
不
必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧和避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐怖主义
起因、根源和背景时,不能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这不
避讳
话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭受家庭暴力
妇女敢站出来说话了。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于受害人怕遭到报复,以及文化上避讳和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加了解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在发言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,因为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天发言将不避讳这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为发展融资建立新颖机制辩论,已经不再是必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究示了某些迄今为止避讳不提
做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧
避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐怖主义
起因、
背景时,不能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这已经不再是个避讳话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭受家庭暴力
妇女敢站出来说话了。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于受害人怕遭到复,以及文化上
避讳
对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加了解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在发言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,因为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天发言将不
这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为发展融资建立新颖机制辩论,已经不再是必须
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止不提
做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧和
三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐怖主义
起因、根源和背景时,不能有任何
。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这已经不再是个话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭受家庭暴力
妇女敢站出来说话了。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于受害人怕遭到报复,以及文化上和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加了解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在发言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,因为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天发言将不避讳这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为发展融资建立新颖机制辩论,已经不再是必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告某些迄今为止避讳不提
做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,
而也令人恐惧和避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原恐怖主义
、
源和背景时,不能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这已经不再是个避讳话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭受家庭暴力
妇女敢站出来说话
。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于受害人怕遭到报复,以及文化上避讳和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加
解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在发言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天不避讳这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为展融资建立新颖机制
辩论,已经不再是必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧和避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐怖主义
起因、根源和背景时,不能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这已经不再是个避讳话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越
家庭暴力
妇女敢站出来说话了。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于害人怕
到报复,以及文化上
避讳和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加了解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种
令人困惑,因为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今天发言将
避讳这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为发展融资建立新颖机制辩论,
必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳提
做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧和避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐怖主义
起因、根源和背景时,
能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这个避讳
话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭受家庭暴力
妇女敢站出来说话了。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于受害人怕遭到报复,以及文化上避讳和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加了解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在发言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,因为美国无时无刻在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我天
发言将不避讳这
事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为发展融资建立新颖机制辩论,已经不再是必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某为止避讳不提
做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧和避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐
起因、根源和背景时,不能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如,这已经不再是个避讳
话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭受家庭暴力
妇女敢站出来说话了。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于受害人怕遭到报复,以及文化上避讳和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加了解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在发言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种发言令人困惑,因为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces faits ne seront pas passés sous silence dans mon exposé.
我今言将不避讳这些事实。
Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou.
有关为展融资建立新颖机制
辩论,已经不再是必须避讳
禁区。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提做法,使我们能够正视现实。
Les groupes sab sont également craints et évités car ils ont la réputation de se livrer à des pratiques occultes.
由于sab群体有从事秘术名声,因而也令人恐惧和避讳三分。
Bien sûr, il est important, lorsqu'on cherche à connaître les causes, les racines et les motivations du terrorisme religieux de laisser de côté tous les tabous.
然而,在研究出于宗教原因恐怖主义
起因、根源和背景时,不能有任何避讳。
Ce n'est plus un sujet tabou et les gens savent où chercher du secours; de ce fait, de plus en plus de femmes victimes de violences familiales osent en parler.
如今,这已经不再是个避讳话题,人们知道可以到哪儿去求助,结果,越来越多遭
暴力
妇女敢站出来说话了。
En raison de la peur de représailles qui habite les victimes, mais aussi des réticences culturelles et du manque de confiance en la justice, les responsabilités dans les affaires de viol sont difficiles à établir, ce qui complique considérablement le règlement de cette question.
由于害人怕遭到报复,以及文化上
避讳和对司法缺乏信任,强奸案件
责任难以确定,这大大增加了解决此问题
复杂性。
Enfin, la déclaration faite par le représentant des États-Unis laissant entendre que mon pays s'ingère dans les affaires intérieures du Liban est incompréhensible, étant donné l'ingérence constante et flagrante des États-Unis dans les affaires de ce pays, ingérence qui se fait au vu et au su de tous et sans aucune retenue diplomatique ou politique.
最后,美国代表在言中称,我国在干涉黎巴嫩内政,这种
言令人困惑,因为美国无时无刻不在悍然干涉黎巴嫩内政,而且这种干涉非常公开,毫无外交和政治避讳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。