Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预着公众对遵守法制的日益增加的认识
支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制
保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制
尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中
意在国际
国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守加强法制,这一呼吁对第一委员
的工作来说尤为重要
贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制为所有人主持公道,对于建立一个公正与
平的世界是必
可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行律措施来打击
断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题可能实现
平解决,除非以遵守国际法制
承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预着公众对遵守法制的日益增加的认识
支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制
保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制
尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表
在国际
国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守加强法制,这一呼吁对第一委员
的工作来说尤为重要
贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制为所有人主持公道,对于建立一个公正与
平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现
平解决,除非以遵守国际法制
承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
须通过宪法程序实现目前摆在安理
面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的助
加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁对第一委员的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家
须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有
人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
须通过宪法程序实现目前摆在安理
面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动须在任何
候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁对第一委员的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何够通过严格遵守法制同
执行纪律措
来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身须通过良好
政,其中包括遵守法制、反腐措
和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们须继续采取措
,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同
,发展中国家
须尽其最大努
,实
善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着众对遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法
序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法所有关键因素的能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁对第一委员的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持道,对于建立一个
正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须严格遵守
法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是社
竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆安理
面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
法明确规定,反恐怖主义行动必须
时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各都
大
通过的《千年宣言》中表示愿意
和
内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁对第一委员的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守
法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的家提高自给自足程度与此同时,发展中
家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法
。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法日益增加
认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队战士中曾发生过若干违纪和不遵守法
事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它在严格遵守国际法
况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑是国际社
竟然没有能力让人遵守法
和保护撒哈拉人民
基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
通过宪法程序实现目前摆在安理
面前
这场危机
解决,换言之,要遵守法
和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时确保遵守法
和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行在任何时候都遵守适当程序和法
。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过
《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法
原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,使安全警察遵守法
,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处
做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域援助将加强司法系统所有关键因素
能力,并推
遵守法
和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法,这一呼吁对第一委员
工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法,并根据自己
任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平
世界是
不可少
。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法和《宪章》规定
其他原则,服从仲裁委员
强
性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法同时执行纪律措施来打击不断出现
腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身通过良好施政,其中包括遵守法
、反腐措施和可信
法律
度创造一种有利于增长
扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法,消除具有政策野蛮性
断言,并就夏尔马大使建议
文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法和承认巴勒斯坦人民
正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们继续采取措施,帮助世界最贫穷
国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家
尽其最大努力,实施善政,加强其体
,遵守法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各理智行
,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士生过若干违纪和不遵守法制的
件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是际社
竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各都在大
通过的《千年宣言》
表示愿意在
际和
务
进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁对第一委员的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守际法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但展
家本身必须通过良好施政,其
包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守
际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其
包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的家提高自给自足程度与此同时,
展
家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使们严格
守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令感到忧虑的是国际社
竟然没有能力
守法制和保护撒哈拉
民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要
守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这时必须确保
守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步
守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动
守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁守和加强法制,这一呼吁对第一委员
的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,守国际法制和为所有
主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格守法制同时执行纪律
来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好政,其中包括
守法制、反腐
和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以守国际法制和承认巴勒斯坦
民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这重要步骤之后,我们必须继续采取
,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实
善政,加强其体制,
守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。