L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近的袭击中不幸的损失。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近的袭击中不幸的损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来不幸损失的其各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种历史时钟倒转的持续努力是本区域人民
许多不幸的根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫她承认自己的罪行,即她周围的人
的一切不幸都是她造成的。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对这一不幸事件影响的
害者的家人、政府和人民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助不幸的人们,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式的童工劳动并
不幸的
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔及利亚人民今天上午的不幸向他们表示衷心的慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女的不幸,特别是某些家庭中寡妇和孤
的虐待多次表明了自己的立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临的各种相互交织的危机——甚至包括我们所的许多不幸自然灾害——都是人为造成的。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助害者,并为
不幸的所有妇女提供平等的救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作的坦率而清楚的发言。 他的发言反映了作为人道主义危机害者的成千上万人正在
的不幸和不安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新的千年里取得了很多发展,但数目众多的平民今天仍持续不幸,这种矛盾的情况是无法让人接
的。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗人民与巨大不幸的美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性的增加特别伤及穷人,因为他们更易不幸的风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付这些风险的能力却不如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代表团一道向所有损失的不幸家庭表示诚挚慰问,同时我们认为,必须采取某种行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂的影响及其对几内亚的外溢效应是两国边界双边无辜平民不幸的主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方面,法国致力于童兵重新纳入社会,特别是那些不幸
强迫的女孩,以及提供心理帮助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦不幸向兄弟的印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠的人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶的不幸损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家的哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近的袭击中遭受不幸的损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭受不幸损失的其各自家属示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史转的持续努力是本区域人民遭受许
不幸的根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫使她承认自己的罪行,即她周围的人遭受的一切不幸都是她造成的。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对遭受这一不幸事件影响的受害者的家人、政府和人民再一示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助遭受不幸的人们,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代团一样,对阿尔及利亚人民今天上午遭受的不幸向他们
示衷心的慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女遭受的不幸,特别是某些家庭中寡妇和孤遭受的虐待
明了自己的立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临的各种相互交织的危机——甚至包括我们所遭受的许不幸自然灾害——都是人为造成的。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取项新措施来协助受害者,并为遭受不幸的所有妇女提供平等的救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作的坦率而清楚的发言。 他的发言反映了作为人道主义危机受害者的成千上万人正在遭受的不幸和不安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新的千年里取得了很发展,但数目众
的平民今天仍持续遭受不幸,这种矛盾的情况是无法让人接受的。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗人民与遭受巨大不幸的美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性的增加特别伤及穷人,因为他们更易遭受不幸的风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付这些风险的能力却不如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代团一道向所有遭受损失的不幸家庭
示诚挚慰问,同
我们认为,必须采取某种行动来避免更
悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂的影响及其对几内亚的外溢效应是两国边界双边无辜平民遭受不幸的主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方面,法国致力于童兵重新纳入社会,特别是那些不幸遭受强迫的女孩,以及提供心理帮助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代我国政府就印度和巴基斯坦遭受不幸向兄弟的印度和巴基斯坦政府和人民
示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠的人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶遭受的不幸损失转达澳大利亚代团和澳大利亚国家的哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在近的袭击中遭受不幸的损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭受不幸损失的其各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史时钟倒转的持续努力是本区域人民遭受许多不幸的根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫使她承认自己的罪行,即她周围的人遭受的一切不幸都是她造成的。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对遭受这一不幸事件影响的受害者的家人、政府和人民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助遭受不幸的人们,实在是。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事
形式的童工劳动并使已遭受不幸的
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔及利亚人民今天上午遭受的不幸向他们表示衷心的慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女遭受的不幸,特别是某些家庭中寡妇和孤遭受的虐待多次表明了自己的立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临的各种相互交织的机——甚至包括我们所遭受的许多不幸自然灾害——都是人为造成的。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助受害者,并为遭受不幸的所有妇女提供平等的救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
后,我要感谢霍姆斯先生所作的坦率而清楚的发言。 他的发言反映了作为人道主义
机受害者的成千上万人正在遭受的不幸和不安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新的千年里取得了很多发展,但数目众多的平民今天仍持续遭受不幸,这种矛盾的情况是无法让人接受的。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑行径,并重申科摩罗人民与遭受巨大不幸的美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性的增加特别伤及穷人,因为他们更易遭受不幸的风(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付这些风
的能力却不如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代表团一道向所有遭受损失的不幸家庭表示诚挚慰问,同时我们认为,必须采取某种行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂的影响及其对几内亚的外溢效应是两国边界双边无辜平民遭受不幸的主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方面,法国致力于童兵重新纳入社会,特别是那些不幸遭受强迫的女孩,以及提供心理帮助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦遭受不幸向兄弟的印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠的人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶遭受的不幸损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家的哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近袭击中遭
不幸
损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭不幸损失
其各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史时钟倒转持续努力是本区域
民遭
许多不幸
根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
们迫使她承认自己
罪行,即她周围
遭
一切不幸都是她造成
。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对遭这一不幸事件影响
者
家
、政府和
民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助遭不幸
们,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式
童工劳动并使已遭
不幸
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要
手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
波诺夫
(
托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔及利亚
民今天上午遭
不幸向他们表示衷心
慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女遭不幸,特别是某些家庭中寡妇和孤
遭
虐待多次表明了自己
立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临各种相互交织
危机——甚至包括我们所遭
许多不幸自然灾
——都是
为造成
。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助者,并为遭
不幸
所有妇女提供平等
救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作坦率而清楚
发言。 他
发言反映了作为
道主义危机
者
成千上万
正在遭
不幸和不安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
类在新
千年里取得了很多发展,但数目众多
平民今天仍持续遭
不幸,这种矛盾
情况是无法让
接
。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗民与遭
巨大不幸
美国
民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性增加特别伤及穷
,因为他们更易遭
不幸
风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付这些风险
能力却不如他
。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代表团一道向所有遭损失
不幸家庭表示诚挚慰问,同时我们认为,必须采取某种行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂影响及其对几内亚
外溢效应是两国边界双边无辜平民遭
不幸
主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在道主义方面,法国致力于
童兵重新纳入社会,特别是那些不幸遭
强迫
女孩,以及提供心理帮助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦遭不幸向兄弟
印度和巴基斯坦政府和
民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶遭
不幸损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家
哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近的袭击中遭的损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭损失的其各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史时钟倒转的持续努力是本区域人民遭许多
的根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫使她承认自己的罪行,即她周围的人遭的一切
都是她造成的。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对遭这一
事件影响的
害者的家人、政府和人民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品助遭
的人们,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭
的
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔
利亚人民今天上午遭
的
向他们表示衷心的慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女遭的
,特别是某些家庭中寡妇和孤
遭
的虐待多次表明了自己的立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临的各种相互交织的危机——甚至包括我们所遭的许多
自然灾害——都是人为造成的。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,色列政府正在采取多项新措施来协助
害者,并为遭
的所有妇女提供平等的救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作的坦率而清楚的发言。 他的发言反映了作为人道主义危机害者的成千上万人正在遭
的
和
安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新的千年里取得了很多发展,但数目众多的平民今天仍持续遭,这种矛盾的情况是无法让人接
的。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗人民与遭巨大
的美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性的增加特别伤穷人,因为他们更易遭
的风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付这些风险的能力却
如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代表团一道向所有遭损失的
家庭表示诚挚慰问,同时我们认为,必须采取某种行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂的影响其对几内亚的外溢效应是两国边界双边无辜平民遭
的主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方面,法国致力于童兵重新纳入社会,特别是那些
遭
强迫的女孩,
提供心理
助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦遭
向兄弟的印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠的人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶遭的
损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家的哀悼。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整国际社会在最近的袭击中遭受不幸的损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我还要向近几
来遭受不幸损失的其各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史时钟倒转的持续努力是本区域人民遭受许多不幸的根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人迫使她承认自己的罪行,即她周围的人遭受的一切不幸都是她造成的。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对遭受这一不幸事件影响的受害者的家人、政府和人民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助遭受不幸的人,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一
重要的手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔及利亚人民今天上午遭受的不幸向他表示衷心的慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女遭受的不幸,特别是某些家庭中寡妇和孤遭受的虐待多次表明了自己的立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我现在都清楚地意识到,我
所
临的各种相互交织的危机——甚至包括我
所遭受的许多不幸自然灾害——都是人为造成的。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助受害者,并为遭受不幸的所有妇女提供平等的救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作的坦率而清楚的发言。 他的发言反映了作为人道主义危机受害者的成千上万人正在遭受的不幸和不安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新的千年里取得了很多发展,但数目众多的平民今天仍持续遭受不幸,这种矛盾的情况是无法让人接受的。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗人民与遭受巨大不幸的美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性的增加特别伤及穷人,因为他更易遭受不幸的风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他
应付这些风险的能力却不如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我同其他代表团一道向所有遭受损失的不幸家庭表示诚挚慰问,同时我
认为,必须采取某种行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂的影响及其对几内亚的外溢效应是两国边界双边无辜平民遭受不幸的主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方,法国致力于
童兵重新纳入社会,特别是那些不幸遭受强迫的女孩,以及提供心理帮助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦遭受不幸向兄弟的印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我对一位稳健和可靠的人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶遭受的不幸损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家的哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近的袭击中幸的损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来幸损失的其各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史时钟倒转的持续努力是本区域人民许多
幸的根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫使她承认自己的罪行,即她周围的人的一切
幸都是她造成的。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对这一
幸事件影响的
害者的家人、政府和人民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以助
幸的人们,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式的童工劳动并使已
幸的
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔利亚人民今天上午
的
幸向他们表示衷心的慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女的
幸,特别是某些家庭中寡妇和孤
的虐待多次表明了自己的立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临的各种相互交织的危机——甚至包括我们所的许多
幸自然灾害——都是人为造成的。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助害者,并为
幸的所有妇女提供平等的救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作的坦率而清楚的发言。 他的发言反映了作为人道主义危机害者的成千上万人正在
的
幸和
安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新的千年里取得了很多发展,但数目众多的平民今天仍持续幸,这种矛盾的情况是无法让人接
的。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗人民与巨大
幸的美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性的增加特别伤穷人,因为他们更易
幸的风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付这些风险的能力却
如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代表团一道向所有损失的
幸家庭表示诚挚慰问,同时我们认为,必须采取某种行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂的影响其对几内亚的外溢效应是两国边界双边无辜平民
幸的主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方面,法国致力于童兵重新纳入社会,特别是那些
幸
强迫的女孩,以
提供心理
助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦幸向兄弟的印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠的人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶的
幸损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家的哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近袭击中遭受
损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭受损失
其各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史时钟倒转持续努力是本区域人民遭受许多
根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫使她承认自己罪行,即她周围
人遭受
一切
都是她造成
。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此会对遭受这一
事件影响
受害者
家人、政府和人民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助遭受人们,实在是太
险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式
童工劳动并使已遭受
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要
手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔及利亚人民今天上午遭受向他们表示衷心
慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女遭受,特别是某些家庭中寡妇和孤
遭受
虐待多次表明了自己
立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临各种相互交织
——
至包括我们所遭受
许多
自然灾害——都是人为造成
。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助受害者,并为遭受所有妇女提供平等
救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作坦率而清楚
发言。 他
发言反映了作为人道主义
受害者
成千上万人正在遭受
和
安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新千年里取得了很多发展,但数目众多
平民今天仍持续遭受
,这种矛盾
情况是无法让人接受
。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗人民与遭受巨大美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性增加特别伤及穷人,因为他们更易遭受
风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付这些风险
能力却
如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代表团一道向所有遭受损失家庭表示诚挚慰问,同时我们认为,必须采取某种行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂影响及其对几内亚
外溢效应是两国边界双边无辜平民遭受
主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方面,法国致力于童兵重新纳入社会,特别是那些
遭受强迫
女孩,以及提供心理帮助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦遭受向兄弟
印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶遭受
损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家
哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq, l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale ont subi une perte tragique dans les récents attentats.
伊拉克、联合国和整个国际社会在最近袭击中遭受不幸
损失。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭受不幸损失其各
家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
历史时钟倒转
持续努力是本区域人民遭受许多不幸
根源。
On la force à confesser ses péchés: elle a été la cause de tous les malheurs qui se sont abattus sur le village.
人们迫她承认
罪行,即她周围
人遭受
一切不幸都是她造成
。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对遭受一不幸事件影响
受害者
家人、政府和人民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以及帮助遭受不幸人们,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止童从事最恶劣形式
童工劳动并
已遭受不幸
童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要
手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
莱波诺夫人(莱索托)(以英语发言):我同其他代表团一样,对阿尔及利亚人民今天上午遭受不幸向他们表示衷心
慰问。
Nous pouvons citer en exemple ses multiples prises de position contre certains maux que subissent les femmes, notamment contre le traitement des veuves et des orphelins dans certaines familles.
他对妇女遭受不幸,特别是某些家庭中寡妇和孤
遭受
虐待多次表明了
立场。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临各
相互交织
危机——甚至包括我们所遭受
许多不幸
然灾害——都是人为造成
。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助受害者,并为遭受不幸所有妇女提供平等
救护,无论其宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作坦率而清楚
发言。 他
发言反映了作为人道主义危机受害者
成千上万人正在遭受
不幸和不安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
人类在新千年里取得了很多发展,但数目众多
平民今天仍持续遭受不幸,
矛盾
情况是无法让人接受
。
Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.
同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责一卑劣行径,并重申科摩罗人民与遭受巨大不幸
美国人民站在一起。
Les pauvres sont plus sensibles à tout accroissement de la vulnérabilité du fait qu'ils sont davantage exposés à certains risques (maladie, décès, chômage ou famine) et qu'ils sont moins en mesure d'y faire face.
脆弱性增加特别伤及穷人,因为他们更易遭受不幸
风险(如疾病、死亡、失业或饥馑),而他们应付
些风险
能力却不如他人。
Tout en nous joignant aux autres délégations pour exprimer nos sincères condoléances à toutes les familles éprouvées par les pertes subies, nous pensons qu'une certaine forme d'action est essentielle pour éviter d'autres tragédies.
我们同其他代表团一道向所有遭受损失不幸家庭表示诚挚慰问,同时我们认为,必须采取某
行动来避免更多悲剧。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉利昂影响及其对几内亚
外溢效应是两国边界双边无辜平民遭受不幸
主要根源。
Sur le volet humanitaire, la France est attachée à la réinsertion dans la vie sociale des enfants soldats, mais aussi de ces malheureuses filles qui ont été violées, et à l'apport d'une assistance psychologique.
在人道主义方面,法国致力于童兵重新纳入社会,特别是那些不幸遭受强迫
女孩,以及提供心理帮助。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺夫斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦遭受不幸向兄弟印度和巴基斯坦政府和人民表示哀悼。
En outre, je tiens à exprimer les condoléances de ma délégation et de l'Australie à la République de Corée pour la perte tragique de vies humaines qu'elle a subie au Timor oriental ces derniers jours.
我们对一位稳健和可靠人士担任主席感到高兴。 我还要对大韩民国在过去几天在东帝汶遭受
不幸损失转达澳大利亚代表团和澳大利亚国家
哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。