Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手遥遥领先。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手遥遥领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
然而,核裁军目标依然遥遥。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效仍然遥遥。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
东的全面和持续和平,距离我们仍然遥遥
。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚的戈兰继续遭到占领,和平依然遥遥。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要的来源国遥遥领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,这是一场困难的斗,遥遥
。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火仍然遥遥。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日越来越近,目标的实现似乎依旧遥遥
。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
然而,令人更加不安的是,这一僵局的结束遥遥。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠和减性条件下
术一事至今仍遥遥
。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想遥遥,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法仍遥遥。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。这四个人结成一组,遥遥领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还遥遥。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人的问题依然令人关切,因为某些审理工作遥遥落后预定日。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
然而,普遍批准这一目标仍然遥遥,来文程序速度仍然非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
然而,最不发达国家在这方面遥遥落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,-贝特朗·阿里斯蒂德遥遥领先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想和平解决方案的实现遥遥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手遥遥领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
然而,核裁军目标依然遥遥。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效仍然遥遥。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东的全面和持续和平,们仍然遥遥
。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚的戈兰继续遭到占领,和平依然遥遥。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要的来源国遥遥领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
自始就说,这是一场困难的斗
,遥遥
。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火仍然遥遥。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日越来越近,目标的实现似乎依旧遥遥
。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
然而,令人更加不安的是,这一僵局的结束遥遥。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
优惠和减让性条件下转让技术一事至今仍遥遥
。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想遥遥,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然而,对绝大多数流失所者而言,解决办法仍遥遥
。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。这四个人结成一组,遥遥领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还遥遥。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人的问题依然令人关切,因为某些审理工作遥遥落后预定日。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
然而,普遍批准这一目标仍然遥遥,来文程序速度仍然非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
然而,最不发达国家这方面遥遥落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,让-贝特朗·阿里斯蒂德遥遥领先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想和平解决方案的实现遥遥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
然而,核裁军目标然
。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效仍然。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东的全面持续
,距离我们仍然
。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚的戈兰继续遭到占领,然
。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要的来源国领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,这是一场困难的斗,
。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火仍然。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日越来越近,目标的实现似乎
旧
。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
然而,令人更加不安的是,这一僵局的结束。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠减让性条件下转让技术一事至今仍
。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法仍。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。这四个人结成一组,领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人的问题然令人关切,因为某些审理工作
落后预定日
。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
然而,普遍批准这一目标仍然,来文程序速度仍然非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
然而,最不发达国家在这方面落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,让-贝特朗·阿里斯蒂德领先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想解决方案的实现
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手遥遥领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
然,核裁军目标依然遥遥无期。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效仍然遥遥无期。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东的全面和持续和平,距离我们仍然遥遥无期。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚的戈兰继续领,和平依然遥遥无期。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要的来源国遥遥领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,这是一场困难的斗,遥遥无期。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火仍然遥遥无期。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日期越来越近,目标的实现似乎依旧遥遥无期。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
然,
更加不安的是,这一僵局的结束遥遥无期。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠和减让性条件下转让技术一事至今仍遥遥无期。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想遥遥无期,恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然,对绝大多数流离失所者
言,解决办法仍遥遥无期。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。这四个结成一组,遥遥领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还遥遥无期。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯的问题依然
关切,因为某些审理工作遥遥落后预定日期。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
然,普遍批准这一目标仍然遥遥无期,来文程序速度仍然非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
然,最不发达国家在这方面遥遥落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,让-贝特朗·阿里斯蒂德遥遥领先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想和平解决方案的实现遥遥无期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手遥遥先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
而,核裁军目标依
遥遥
。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效仍遥遥
。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东的全面持续
,距离我们仍
遥遥
。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚的戈兰继续遭到占,
依
遥遥
。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要的来源国遥遥先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,这是一场困难的斗,遥遥
。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火仍遥遥
。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽这一日
越来越近,目标的实现似乎依旧遥遥
。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
而,令人更加不安的是,这一僵局的结束遥遥
。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠减让性条件下转让技术一事至今仍遥遥
。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想遥遥,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法仍遥遥
。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。这四个人结成一组,遥遥先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还遥遥。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人的问题依令人关切,因为某些审理工作遥遥落后预定日
。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
而,普遍批准这一目标仍
遥遥
,来文程序速度仍
非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
而,最不发达国家在这方面遥遥落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,让-贝特朗·阿里斯蒂德遥遥先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想解决方案的实现遥遥
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
位赛跑选手遥遥领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
然而,核裁军目标依然遥遥无。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效仍然遥遥无。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东的全面和持续和平,距离我们仍然遥遥无。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
亚的戈兰继续遭到占领,和平依然遥遥无
。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要的来源国遥遥领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,是
场困难的斗
,遥遥无
。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火仍然遥遥无。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然日
越来越近,目标的实现似乎依旧遥遥无
。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
然而,令人更加不安的是,局的结束遥遥无
。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠和减让性条件下转让技术事至今仍遥遥无
。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想遥遥无,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法仍遥遥无。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。四个人结成
组,遥遥领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还遥遥无。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人的问题依然令人关切,因为某些审理工作遥遥落后预定日。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
然而,普遍批准目标仍然遥遥无
,来文程序速度仍然非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
然而,最不发达国家在方面遥遥落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,让-贝特朗·阿里斯蒂德遥遥领先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想和平解决方案的实现遥遥无。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
然而,核裁军目标依然。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效仍然。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东的全面和持续和平,距离我们仍然。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚的戈兰继续遭到占领,和平依然。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要的来源国领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,这是一场困难的斗,
。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火仍然。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日越来越近,目标的实现似乎依旧
。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
然而,令人更加不安的是,这一僵局的结束。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠和减性条件下转
一事至今仍
。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法仍。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。这四个人结成一组,领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人的问题依然令人关切,因为某些审理工作落后预定日
。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
然而,普遍批准这一目标仍然,来文程序速度仍然非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
然而,最不发达国家在这方面落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,-贝特朗·阿里斯蒂德
领先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想和平解决方案的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
而,核裁军目标依
无期。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约的生效无期。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东的全面和持续和平,距离我们无期。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚的戈兰继续遭到占领,和平依无期。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外直接投资最重要的来源
领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,这是一场困难的斗,
无期。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想的永久停火无期。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽这一日期越来越近,目标的实现似乎依旧
无期。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
而,令人更加不安的是,这一僵局的结束
无期。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠和减让性条件下转让技术一事至今无期。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他们的家不是自己的,他们的梦想无期,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法
无期。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特际马拉松比赛。这四个人结成一组,
领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲的低收入家来说,要解决其融资问题似乎还
无期。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人的问题依令人关切,因为某些审理工作
落后预定日期。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
而,普遍批准这一目标
无期,来文程序速度
非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
而,最不发达
家在这方面
落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会的正式数字,让-贝特朗·阿里斯蒂德领先,以92%的选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想和平解决方案的实现无期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce coureur avait pris une avance confortable.
这位赛跑选手遥遥领先。
Cependant, l'objectif visant au désarmement nucléaire reste lointain.
然而,核裁军然遥遥无期。
La perspective de l'entrée en vigueur de l'accord START II demeure lointaine.
第二阶段裁武条约生效仍然遥遥无期。
Un règlement de paix global et permanent au Moyen-Orient ne s'est toujours pas concrétisé.
中东全面和持续和平,距离我
仍然遥遥无期。
Le Golan syrien est toujours occupé et la paix nous échappe toujours.
叙利亚戈兰继续遭到占领,和平
然遥遥无期。
L'Afrique du Sud est de loin la plus importante source africaine d'IED.
南非作为非洲外国直接投资最重要来源国遥遥领先。
Comme je l'ai dit dès le départ, le combat sera difficile et sa durée incertaine.
我自始就说,这是一场困难斗
,遥遥无期。
Le cessez-le-feu permanent envisagé par la résolution 1701 (2006) est encore loin de se réaliser.
第1701(2006)号决议设想永久停火仍然遥遥无期。
Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.
虽然这一日期越来越近,实现似乎
旧遥遥无期。
Mais, ce qui est encore plus consternant, c'est qu'aucune issue n'est en vue.
然而,令人更加不安是,这一僵局
结束遥遥无期。
Le transfert de technologies selon des conditions préférentielles et favorables ne s'est pas fait.
在优惠和减让性条件下转让技术一事至今仍遥遥无期。
Leurs maisons ne leur appartiennent pas, et leurs rêves sont distants et effrayants.
他家不是自己
,他
想遥遥无期,令人恐惧。
Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.
然而,对绝大多数流离失所者而言,解决办法仍遥遥无期。
Le lendemain à Bayroute, où a lieu la match du Marathon International. Ce sont 4 athelètes qui s’avançaient.
在贝鲁特第二天,就迎来了2008贝鲁特国际马拉松比赛。这四个人结成一组,遥遥领先。
Les pays à faible revenu d'Afrique subsaharienne ne semblent pas près de résoudre leurs problèmes financiers.
对于撒哈拉以南非洲低收入国家来说,要解决其融资问题似乎还遥遥无期。
La question des prisonniers en détention provisoire reste préoccupante puisque certains procès se tiennent avec beaucoup de retard.
关于押候犯人问题
然令人关切,因为某些审理工作遥遥落后预定日期。
L'objectif de la ratification universelle est cependant encore lointain et la procédure de dépôt de plaintes demeure très lente.
然而,普遍批准这一仍然遥遥无期,来文程序速度仍然非常慢。
C'est toutefois loin d'être le cas pour les PMA, dont les résultats commerciaux varient considérablement d'une année à l'autre.
然而,最不发达国家在这方面遥遥落后,其逐年表现波动相当大。
Jean-Bertrand Aristide remportait très largement ces élections avec, d'après les chiffres officiels du CEP, 92 % des voix.
根据临时选举委员会正式数字,让-贝特朗·阿里斯蒂德遥遥领先,以92%
选票当选。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图实施停滞了,使得所设想和平解决方案
实现遥遥无期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。