La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离:
子不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体以及老、
儿、离
妇女和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是于男
不热爱他们的
子和子女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子女的男
、或对我们作为男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男
造成的。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子不贞、丈夫有通奸行为,
开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的子和子女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子女的男人、或对我们作为男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子
遗弃(这是禁止的)后出生的子
以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
145
明各种离婚理由:
子不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇
遗弃
子
囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的子
子
,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子
的男人、或对我们作为男性
性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它确规定:
子被遗弃(这是禁止的)后出生的子
以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145各种离婚理由:
子不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚
被遗弃
子
囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的子
子
,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子
的男人、或对我们作为男性
性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止
)后出生
子
母亲
法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体及老年人、孤儿、离婚妇
和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我验告诉我
,我
今天应付
各种社会问题都是由于男人不热爱他
子和子
,没有为她
服务;虐待、忽视或遗弃
子或子
男人、或对我
作为男性和
性特征、
及我
是如何互补感到困惑
男人造成
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子
弃(这是禁止的)后出生的子女以其母
的法定丈夫为父
。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
145
订明各种离婚理由:
子不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或
弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女
弃
子
囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的子
子女,没有为她们服务;虐待、忽视或
弃
子或子女的男人、或对我们作为男性
女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈
为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子不贞、丈
有
奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种问题都是由于男人不热爱他们的
子和子女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子女的男人、或对我们作为男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:被遗弃(这是禁止
)后出生
其母亲
法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体及老年人、孤儿、离婚妇
和被遗弃
和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们告诉我们,我们今天应付
各种社会问题都是由于男人不热爱他们
和
,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
或
男人、或对我们作为男性和
性特征、
及我们是如何互补感到困惑
男人造成
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面更远,它明确规定:
子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子
贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年、孤儿、离婚妇女和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于热爱他们的
子和子女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子女的
、或对我们作为
性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的
造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。