Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这 男的穿着修道士的衣服。
男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗

 邀请下进入乌克兰的外国传
邀请下进入乌克兰的外国传 士、宣道士和其他人士的数目在增加。
士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗 身份。
身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是
 好的管
好的管 人员,又是
人员,又是
 好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之 ”。
”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

 引起争论的事例是《
引起争论的事例是《 会史手册》 的出版,这是由
会史手册》 的出版,这是由 育、青年和体育部建议出版的,但引起了
育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国 念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然
念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然 性的
性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正 场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正
场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正
 会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正
会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正
 会重建宗
会重建宗 场所的模式以及归还考古文物问题。
场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士 修女被指控扰乱公共秩序。
修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士 其他人士的数目在增加。
其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善
个好的传道士,他们必须无私、信善 诚实。
诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事
个引起争论的事 是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年
是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年 体育部建议出版的,但引起了
体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社

 音传道士的负面反应。
音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士 修女的
修女的 利有关活动,
利有关活动, 如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税
如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税 关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组

 下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管
个好的管 人员,又是
人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人

 ”。
”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国 念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然
念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然 性的
性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士 修女被指控扰乱公共秩序。
修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士 其他人士的数目在增加。
其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善
个好的传道士,他们必须无私、信善 诚实。
诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事
个引起争论的事 是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年
是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年 体育部建议出版的,但引起了
体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团

 传道士的负面反应。
传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士 修女的
修女的 利有关活动,
利有关活动, 如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税
如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税 关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道 已不过问世事。
已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道 的衣服。
的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道 和修女被指控扰乱公共秩序。
和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道 的生活。
的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教 、宣道
、宣道 和其他人
和其他人 的数目在增加。
的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道 ,
,
 通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个
个 的管理人员,又是
的管理人员,又是 个
个 的传道
的传道 ,他们
,他们
 无私、信善和诚实。
无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的
 ,
, 像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道
像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道 哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道 的负面反应。
的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道 弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的
弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道 和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修
 已不过问世事。
已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修
 的衣服。
的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修
 和修女被指控扰乱公共秩序。
和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修
 的生活。
的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教 、
、

 和其他人
和其他人 的数目在增加。
的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修
 ,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传
个好的传
 ,他们必须无私、信善和诚实。
,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有

 哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传
 的负面反应。
的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修
 弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的
弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修
 和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿 修道士的衣服。
修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过 修道士的生活。
修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的

 教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的
个好的 道士,他们必须无私、信善和诚实。
道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭

 皇上谏劝什么“人伦之理”。
皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音 道士的负面反应。
道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权 家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合
家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合 理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各
理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各 共有的自然理性的
共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各
部分,并且是负责规范各 人民间关系的
人民间关系的 际秩序的结果。
际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎 我们指正。
我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣 修道士,必
修道士,必 通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非 ,
,
 在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是
在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必
个好的传道士,他们必

 、信善和诚实。
、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特 权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和 他人士的数目在增加。
他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便

 宗教身份。
宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在 他地区,大众日益要求我们的领导人既是
他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐

 “胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成 ,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的
,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核, 表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。