Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在
 。
。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
 要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱

 人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负
部分公众的负 反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负
反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负 反应。
反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼 修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的
修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免 值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点; 发现问题,欢迎向我们指正。
发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国 教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的
个好的 道士,他们必须无私、信善和诚实。
道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事
个引起争论的事 是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和

 道士的负面反应。
道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的 利有关活动,
利有关活动, 如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上 句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .

 士已不过问世事。
士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男 穿
穿

 士
士 衣服。
衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称
 士和
士和 女被指控扰乱公共秩序。
女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过

 士
士 生活。
生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰 外国传教士、宣
外国传教士、宣 士和其他人士
士和其他人士 数目在增加。
数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或
 士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们 领导人既是
领导人既是 个好
个好 管理人员,又是
管理人员,又是 个好
个好 传
传 士,他们必须无私、信善和诚实。
士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子 媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫
媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫 士哭闹
士哭闹 向皇上谏劝什么“人伦之理”。
向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论
个引起争论 事例是《教会史手
事例是《教会史手 》
》 
 版,这是由教育、青年和体育部建议
版,这是由教育、青年和体育部建议 版
版 ,但引起了
,但引起了 部分公众
部分公众 负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传
负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传 士
士 负面反应。
负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家 概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念
概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念 先驱
先驱 多米尼加
多米尼加
 士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有
士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有 自然理性
自然理性
 部分,并且是负责规范各国人民间关系
部分,并且是负责规范各国人民间关系 国际秩序
国际秩序 结果。
结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要 塞尔维亚东正教场所周围作
塞尔维亚东正教场所周围作 各种保护安排、与
各种保护安排、与
 士和
士和 女
女 福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所
福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所 模式以及归还考古文物问题。
模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙

 人员,以便取消其宗教身份。
人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛 ,
,

 儿
儿 的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道 已不过问世事。
已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男 穿着修道
穿着修道
 衣服。
衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道 和修女被指控扰乱公共秩序。
和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道

 活。
活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰 外国传教
外国传教 、宣道
、宣道 和其他人
和其他人
 数目在增加。
数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道 ,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们 领导人既是
领导人既是 个好
个好 管理人员,又是
管理人员,又是 个好
个好 传道
传道 ,他们必须无私、信善和诚实。
,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子 媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道
媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道 哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论
个引起争论 事例是《教
事例是《教
 手册》
手册》  出版,这是由教育、青年和体育部建议出版
出版,这是由教育、青年和体育部建议出版 ,但引起了
,但引起了 部分公众
部分公众 负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道
负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道
 负面反应。
负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家 概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念
概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念 先驱
先驱 多米尼加修道
多米尼加修道 弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有
弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有 自然理性
自然理性
 部分,并且是负责规范各国人民间关系
部分,并且是负责规范各国人民间关系 国际秩序
国际秩序 结果。
结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要 塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道
塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道 和修女
和修女 福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教
福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教 免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教
免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教 重建宗教场所
重建宗教场所 模式以及归还考古文物问题。
模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情 前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负
部分公众的负

 ,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负
,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负

 。
。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他 士的数目在增加。
士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇 政
政
 ,
, 便取消其宗教身份。
便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导 既是
既是 个好的管理
个好的管理
 ,又是
,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡 ”
”
 ,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前
,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前
 平等”嘛,所
平等”嘛,所 也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“
也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“ 伦之理”。
伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国
部分,并且是负责规范各国 民间关系的国际秩序的结果。
民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式 及归还考古文物问题。
及归还考古文物问题。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控扰乱公共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若 逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益

 们的领导人既
们的领导人既
 个好的管理人员,
个好的管理人员,

 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例
个引起争论的事例 《教会史手册》 的出版,这
《教会史手册》 的出版,这 由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了
由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了 部分公众的负面反应,特别
部分公众的负面反应,特别 引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且
部分,并且 负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主 的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世事。
Cet homme est drapé d'un costume monacal .
这个男的穿着修道士的衣服。
Les moines et les nonnes auraient été accusés d'avoir semé le désordre.
据称修道士和修女被指控

 共秩序。
共秩序。
Il mène une vie monacale.
他过着修道士的生活。
Ces chiffres montrent que les missionnaires, prédicateurs et autres étrangers sont toujours plus nombreux à venir en Ukraine sur invitation des organisations religieuses.
上述数字显示,在宗教组织邀请下进入乌克兰的外国传教士、宣道士和其他人士的数目在增加。
Dans le cas de l'arrestation d'un bonze ou d'un novice, le chef de la pagode doit en être avisé afin de retirer à l'intéressé sa tenue religieuse.
若要逮捕僧侣或修道士,必须通知庙宇行政人员,以便取消其宗教身份。
En Afrique, comme peut-être ailleurs, on demande de plus en plus aux dirigeants d'être, en même temps que de bons gestionnaires, de bons pasteurs, brillant par l'abnégation, l'absence de cynisme, l'honnêteté et la franchise.
在非洲,或许在其他地区,大众日益要求我们的领导人既是 个好的管理人员,又是
个好的管理人员,又是 个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
个好的传道士,他们必须无私、信善和诚实。
Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .
唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢儿子的媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。
Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.
 个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教
个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,这是由教 、
、
 和体
和体 部建议出版的,但引起了
部建议出版的,但引起了 部分
部分 众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。
À l'époque où le concept d'État national souverain commençait à se développer, le religieux dominicain Francisco de Vitoria, considéré à juste titre comme un précurseur de l'idée des Nations Unies, décrivait cette responsabilité comme un aspect de la raison naturelle partagé par toutes les nations, et le fruit d'un droit international dont la tâche était de réguler les relations entre les peuples.
当主权国家的概念刚刚形成时,被正确地视为联合国理念的先驱的多米尼加修道士弗兰西斯科·德维托里亚,把这项责任描述为各国共有的自然理性的 部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
部分,并且是负责规范各国人民间关系的国际秩序的结果。
Il s'agira notamment de veiller à l'application des dispositions relatives à la protection des principaux sites de l'Église orthodoxe serbe, de mener des activités visant à assurer le bien-être des moines et des religieuses, telles que l'exonération de la taxe sur la valeur ajoutée, des droits d'accise et des droits de douane pour l'Église orthodoxe serbe, de définir les modalités de la reconstruction des sites de l'Église et de régler la question du rapatriement des objets archéologiques.
议程将包括在主要的塞尔维亚东正教场所周围作出各种保护安排、与修道士和修女的福利有关活动,例如塞尔维亚东正教教会免增值税、特许权税和关税,塞尔维亚东正教教会重建宗教场所的模式以及归还考古文物问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。