法语助手
  • 关闭

通过对比

添加到生词本

par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成通过“分享和”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过,介绍两国的异同,从而让两国的旅游有了更进的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要通过参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府直在通过开展研究,同时包括性别视角,努力使国立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

通过电子和人工核实结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

通过电子和人工核实结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,长程飘移进行建模和评估,或持久性有机污染物水平进行半定量空间,需要各方案之间的数据最好具有可比性,且可通过相互研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但通过每个人的陈述和收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过核查各组织的制度和做法,包括每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组也可以看出出生率下降趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次战略营销会议将继续成通过“分”会议分最佳做法知识场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过,介绍两国异同,从而让大家两国旅游有了更进一步认识,产生更浓厚兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良水平主要是通过参照人群指标,以各年龄段身高参考值基础,考量其生长发育延缓程度来确定

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子人工核实结果,查明以前在正常提交期内提交人根据迟交方案提交

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子人工核实结果,查明以前在正常提交期内提交人根据迟交方案提交

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,长程飘移进行建模评估,或持久性有机污染物水平进行半定量空间,需要各方案之间数据最好具有可比性,且可通过相互研究来评估判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

萨尔瓦多巴拿马访问虽然富有成果,但是,通过每个人陈述收集情报与证据整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多巴拿马当局一些需要澄清事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过核查各组织制度做法,包括每个组织实行条例规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立执行协定等方面注重成果活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成通过“分享和对比”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国的异,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

慢性营养不良的水平主要是通过对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展对比时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间的数据最好具有可比性,且可通过相互对比来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成通过“分享和对比”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平通过对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还一直在通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需各方案之间的数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但通过对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

年龄组对比也可看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成“分享和对比”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是对比参照人群的指标,年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要方案之间的数据最好具有可比性,且可相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将对比核查组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

各年龄组对比也可以看出出生率下降趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次战略营销会议将继续成“分享和对比”会议分享最佳做法和知识场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

对比,介绍两国异同,从而让大家对两国旅游有了更进一步认识,产生更浓厚兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不平主要是对比参照人群指标,以各年龄段身高参考值基础,考量其生长发育延缓程度来确定

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明以前正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明以前正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物平进行半定量空间对比,需要各方案之间数据最好具有可比性,且可相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马访问虽然富有成果,但是,对比每个人陈述和对收集情报与证据整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将对比核查各组织制度和做法,包括对比每个组织实行条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成对比”会议最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是对比参照群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交根据迟交的方案提交的

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交根据迟交的方案提交的

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间的数据最好具有可比性,且可相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,对比每个的陈述和对收集情报与证据的整理析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作员如何能够在各级做好充准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成通过“分享对比”会议分享最佳做法识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是通过对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比人工核实对比结果,查明以常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比人工核实对比结果,查明以常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间的数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多巴拿马的访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人的陈述对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织的制度做法,包括对比每个组织实行的条例规则,评估管理当局与工作人员如何能够各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次战略营销会议将继续成通过“分享和对比”会议分享最佳做法和知识场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国异同,从而让大家对两国旅游有了更进一步认识,产生更浓趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良水平主要是通过对比参照人群指标,以各年龄段身高参考值基础,考量其生长发育延缓程度来确定

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展对比研究,同性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人陈述和对收集情报与证据整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织制度和做法,对比每个组织实行条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续“分享和对比”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间的数最好具有可比性,且可相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有果,但是,对比每个人的陈述和对收集情报与证的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,