En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
问题涉及到,在审议是否将某
品列入《公约》附件
的过程中使用此前曾经审议过的通知书。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
问题涉及到,在审议是否将某
品列入《公约》附件
的过程中使用此前曾经审议过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他的健康状况日益恶,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收到过仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一或多
事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某
品列入附件
的进一步审议工作,此前曾经审议过的通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些学品列入《公约》附件三的过程中使用此前曾经审议过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他的健康状况日,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提
的未收到过仲裁通知的指称提
,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些学品列入附件三的进一步审议工作,此前曾经审议过的通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三的过程中使用此前曾经审议过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于人未
人提出的未收到过仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,
人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一步审议工作,此前曾经审议过的通知书也纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的通知和资料的前题下,委员会可此类通知重新进
审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三的过程中使用此审议过的通
书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡几天已
有人通
过医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收到过仲裁通
的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个情同意区域追加提交的通
书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一步审议工作,此
审议过的通
书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议
业已审查过的通
,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优
审议新的通
和资料的
题下,委员会可对此类通
重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三过程中使用此
曾经审议过
通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡已经有人通知过医生说他
健康状况日益恶化,并且有死亡
危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出
未收到过仲裁通知
指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见
权
受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三
进一步审议工作,此
曾经审议过
通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先开展
相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先
业已审查过
通知,但仍认为,在时间允许
情况下、以及在优先审议新
通知和资料
题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三的程中使用此前曾经审议
的
书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于未对
提出的未收到
仲裁
的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,
陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先情同意区域追加提交的
书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一步审议工作,此前曾经审议
的
书也
纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查的
,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的
和资料的前题下,委员会可对此类
重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否化学品列入《公约》附件三的过程中使用此前曾经审议过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收到过仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件
求者,即可引发是否
化学品列入附件三的进
步审议工作,此前曾经审议过的通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在议是否将某些化学品列入《公约》附件三的过程中使用此前曾经
议过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收到过仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件
要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进
议工作,此前曾经
议过的通知书也应纳入
议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新议先前业已
查过的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先
议新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行
查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三的程中使用此前曾经审议
的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是
没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对
诉人提出的未收到
仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础
,
诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一步审议工作,此前曾经审议的通知书也
纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。