法语助手
  • 关闭

通知单

添加到生词本

tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

通知单表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款通知单中把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算项索赔的方法是将银行所发借方通知单所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

借方通知单也同索赔人所交另一单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

,扣款通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付的。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部供了保险公司的借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

通知单表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

费用通过一份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

捐助通知单新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通知期满的通知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明供了内部印制的“借项通知单”和支票的副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方供超过销售金额的公司支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有项业务经营并由她署名的文件,包括借记保险通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项通知单的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所供的证据,小组认为,保险公司的借项通知单证实,保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其中包括交流信息以便全面地了解各个债务人的情况;合并听审和会议;拟定发送通知单一清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


érysipèle des jambes, érysipéloïde, Erysipelothrix, érysiphacées, Erysiphe, Erythea, erythema, érythémateuse, érythémateux, érythème,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这索赔的方法是将银行所发借方所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方也同索赔人所交另一些据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资(常是过电子邮件)时支付的。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证索赔内容,国际事务部供了保险公司的借

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用过一份借从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明供了内部印制的“借”和支票的副本(不能以对照核)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方供超过销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这业务经营并由她署名的文件,包括借记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所供的证据,小组认为,保险公司的借,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其中包括交流信息以便更全面地了解各个债务人的情况;合并听审和会议;拟定发送一清;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


érythrite, érythritol, érythro, érythroblaste, érythroblastique, érythroblastolyse, érythroblastomatose, érythroblastopénie, érythroblastophtisie, érythroblastose,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall账户扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款通知单把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所发借方通知单所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

,这些借方通知单也同索赔人所交另一些单据一样未译成英

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

,扣款通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付的。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部供了保险公司的借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall账户扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工所进行的有利于下游企业的那部分工

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通知期满的通知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明供了内部印制的“借项通知单”和支票的副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方供超过销售金额的公司支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的件,包括借记保险通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项通知单的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所供的证据,小组认为,保险公司的借项通知单证实,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

序协调可以为使用各种方式简化供方便,其包括交流信息以便更全面地了解各个债务人的情况;合并听审和会议;拟定发送通知单一清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


érythrocytémie, érythrocytine, érythrocytoblaste, érythrocytolyse, érythrocytolysine, érythrocytomètre, érythrocytométrie, érythrocytopénie, érythrocytose, érythrodermie,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall账款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

通知单把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所发借方通知单所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方通知单也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通邮件)时支付的。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部供了保险公司的借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall账款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通一份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程所进行的有利于下游企业的那部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

所订本刊最后一期附有通知期满的通知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明供了内部印制的“借项通知单”和支票的副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通邮件同公司联系之后,欺诈性买方供超销售金额的公司支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似的财务单据付款时,无论是否经核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括借记保险通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项通知单的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所供的证据,小组认为,保险公司的借项通知单证实,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其包括交流信息以便更全面地了解各个债务人的情况;合并听审和会议;拟定发送通知单一清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


érythromélalgie, érythromélie, érythromètre, erythromycine, érythromycine, érythromyéloblastome, érythron, érythronéocytose, Erythroneura, Erythronium,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

通知单表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款通知单中把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔方法是将银行所发借方通知单所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这借方通知单也同索赔人所交单据样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部供了保险公司借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

通知单表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

费用通过份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行有利于下游那部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

捐助通知单没有更新,还有通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后期附有通知期满通知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片副本,证明有形财产损害事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co索赔作为支付生活津贴证明供了内部印制“借项通知单”和支票副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方供超过销售金额公司支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能话,使用因特网和电子邮件以外直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这项业务经营并由她署名文件,包括借记保险通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期信函、延长担保期信函以及借项通知单复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所证据,小组认为,保险公司借项通知单证实,这保险费是向国际事务部收取。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这保险费,也未能证明,保险费上涨是由于伊拉克入侵科威特引起

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其中包括交流信息以便更全面地了解各个债务人情况;合并听审和会议;拟定发送通知单清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


érythropie, érythroplastide, érythropoïèse, érythropoïétine, érythroprosopalgie, érythropsie, érythropsine, érythroptérine, érythrorhize, érythrose,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款通知单中把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所发借方通知单所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方通知单也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付的。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内事务部供了保的借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通知期满的通知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明供了内部印制的“借项通知单”和支票的副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同联系之后,欺诈性买方供超过销售金额的支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括借记保通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项通知单的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所供的证据,小组认为,保的借项通知单证实,这些保费是向事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明事务部是否实上完全支付了这些保费,也未能证明,保费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其中包括交流信息以便更全面地了解各个债务人的情况;合并听审和会议;拟定发送通知单一清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


ès, ESB, esbigner, esbroufe, esbroufer, esbroufeur, escabeau, escabèche, escabelle, escadre,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款通知单把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所发借方通知单所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方通知单也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过件)时支付的。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部供了保险公司的借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程所进行的有利于下游企业的那部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助通知单没有更新,还有的通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

所订本刊最后一期附有通知期满的通知单。请即续订,用汇票或政储金转均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明供了内部印制的“借项通知单”和支票的副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过件同公司联系之后,欺诈性买方供超过销售金额的公司支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通过汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括借记保险通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项通知单的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所供的证据,小组认为,保险公司的借项通知单证实,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其包括交流信息以便更全面地了解各个债务人的情况;合并听审和会议;拟定发送通知单一清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


escalier (en colimaçon, tournant), Escallonia, escalope, escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款通知单中把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔方法是将银行所发借方通知单所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方通知单也同索赔人所些单据样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao33635、33636和33637号担保相关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部供了保险公司借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao34940,34941和35196号担保相关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行有利于下游企业部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助通知单没有更新,还有通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后期附有通知期满通知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片副本,证明有形财产损害事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co索赔作为支付生活津贴证明供了内部印制“借项通知单”和支票副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方供超过销售金额公司支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能话,使用因特网和电子邮件以外直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这项业务经营并由她署名文件,包括借记保险通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金额和终止日期信函、延长担保期信函以及借项通知单复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所证据,小组认为,保险公司借项通知单证实,这些保险费是向国际事务部收取。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费上涨是由于伊拉克入侵科威特引起

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其中包括流信息以便更全面地了解各个债务人情况;合并听审和会议;拟定发送通知单清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


escarpe, escarpé, escarpement, escarper, escarpin, escarpolette, escarre, escarrification, escarrifier, escarrotique,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
法语 助 手 版 权 所 有

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款通知单中把担保列为“履约保证金”。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔方法是将银行所发借方通知单所列数

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方通知单也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款通知单似与IMP Metall签发给Al-Fao33635、33636和33637号担保关。

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部供了保险公司借项通知单

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些通知单表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao34940,34941和35196号担保关。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份借项通知单从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行有利于下游企业那部分工程。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助通知单没有更新,通知单用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作表格。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通知期满通知单。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署通知单后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人供了证人证词、审定帐目通知单和照片副本,证明有形财产损害事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co索赔作为支付生活津贴证明供了内部印制“借项通知单”和支票副本(不能以此对照核实借项通知单)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方供超过销售金公司支票或汇票或付款通知单,并且要求卖方通过电汇将差退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款通知单或类似财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金并核对号码和签字,可能话,使用因特网和电子邮件以外直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人供了证明她拥有这项业务经营并由她署名文件,包括借记保险通知单、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔证据, MIE承建集团供了担保书、银行收费金和终止日期信函、延长担保期信函以及借项通知单复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所证据,小组认为,保险公司借项通知单证实,这些保险费是向国际事务部收取。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费上涨是由于伊拉克入侵科威特引起

Une telle coordination peut faciliter la rationalisation des procédures de différentes manières, car elle permet de mettre en commun des informations pour obtenir un tableau plus complet de la situation des divers débiteurs; de tenir des réunions et des audiences communes; d'établir une liste unique pour l'envoi des notifications; de fixer des délais communs; et d'organiser des réunions conjointes de créanciers.

程序协调可以为使用各种方式简化程序供方便,其中包括交流信息以便更全面地了解各个债务人情况;合并听审和会议;拟定发送通知单一清单;制订共同截止日期;及举行债权人联席会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


escompté, escompter, escompteur, escope, escopette, escorte, escorté, escorter, escorteur, escouade,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,