C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很通但没有深度
作品。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很通但没有深度
作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度缓慢和不通仍然是司法系统
内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那司法制度显然仍然
作不够通
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,确保安理会
通
性和透明度。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物往加沙及西岸和从它们
出仍然几乎是通
。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后流动一直密集通
。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电批发,良好大商场合作关系,通
县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取得成功,联合国变得更加强大、更加精简、少一些官僚作风,
作更加通
。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,确保资金通
地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协调员正努力作各交战方工作,
确保当地人民通
无阻地得到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常通合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富市场经验,有完整
检验标准,有通
物流渠道,有准确高效
商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护和道路需要大量投资,才能确保使用
靠并保持人员商品流动通
。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四方成员还一致认为色列必须确保为国际工作人员
及人道主义工作人员提供充分、安全和通
准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要过境
路线,有责任便利过境货物
通
和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查作出答复开发署人员高度评价选援司
作用,但是这样
评价取决于对话渠道是否通
,从而在提供审查所述选举援助方面采取共同
方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通空间;而且其中
能会藏匿危险废物或储存着
产生危险
空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动通
。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目在于促进通
对话,
便
国际社会面对
新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间
协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当、更通
沟通渠道。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很通但没有深
的作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制缓慢和不通
仍
是司法系统的内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那的司法制仍
运作不够通
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,以确保安理会的通性和透明
。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍几乎是通
的。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后的运输流动一直密集通。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电批发,良好的大商场合作关系,通的县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取得成功,联合国就可以变得更加强大、更加精简、少一些官僚作风,运作更加通。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金通地流向会
国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协努力作各交战方的工作,以确保当地人民通
无阻地得到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常通的合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富的市场经验,有完整的检验标准,有通的物流渠道,有准确高效的商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人商品流动通
。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四方成还一致认为以色列必须确保为国际工作人
以及人道主义工作人
提供充分、安全和通
的准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要的过境运输路线,有责任便利过境货物的通和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对查作出答复的开发署人
高
评价选援司的作用,但是这样的评价取决于对话渠道是否通
,从而在提供审查所述选举援助方面采取共同的方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自空气不通
的空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险的空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功的前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动通。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目的在于促进通的对话,以便就国际社会面对的新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间的协
。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当的、更通
的沟通渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很通但没有深
的作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
缓慢和不通
仍然是司法系统的内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那的司法显然仍然运作不够通
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,以确保安理会的通性和透明
。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍然几乎是通的。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后的运输流动一直密集通。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电批发,良好的大商场合作关系,通的县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取得成功,联合国就可以变得更加强大、更加精简、少一些官僚作风,运作更加通。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金通
地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协调员作各交战方的工作,以确保当地人民通
无阻地得到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常通的合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富的市场经验,有完整的检验标准,有通的物流渠道,有准确高效的商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人员商品流动通。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四方成员还一致认为以色列必须确保为国际工作人员以及人道主义工作人员提供充分、安全和通的准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要的过境运输路线,有责任便利过境货物的通和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查作出答复的开发署人员高评价选援司的作用,但是这样的评价取决于对话渠道是否通
,从而在提供审查所述选举援助方面采取共同的方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通的空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险的空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功的前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动通。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目的在于促进通的对话,以便就国际社会面对的新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间的协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当的、更通的沟通渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很通但没有深度
作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度缓慢和不通仍然是司法系统
内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和维那
司法制度显然仍然运作不够通
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,以确保安理会通
性和透明度。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍然几乎是通。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后运输流动一直密集通
。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电批发,良好大商场合作关系,通
县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取得成功,联合国就可以变得更加强大、更加精简、少一些官僚作风,运作更加通。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金通地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协调员正努力作各交战作,以确保当地人民通
无阻地得到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常通合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富市场经验,有完整
检验标准,有通
物流渠道,有准确高效
商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人员商品流动通。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四成员还一致认为以色列必须确保为国际
作人员以及人道主义
作人员提供充分、安全和通
准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要过境运输路线,有责任便利过境货物
通
和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查作出答复开发署人员高度评价选援司
作用,但是这样
评价取决于对话渠道是否通
,从而在提供审查所述选举援助
面采取共同
式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险
空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动通
。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目在于促进通
对话,以便就国际社会面对
新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间
协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当、更通
沟通渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很通但没有深度
作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度缓慢和不通仍然是司法系统
内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那司法制度显然仍然运作不够通
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取进展,
确保安理会
通
性和透明度。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍然几乎是通。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,运输流动一直密集通
。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电批发,良好大商场合作关系,通
县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取成功,联合国就可
更加强大、更加精简、少一些官僚作风,运作更加通
。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,确保资金通
地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协调员正努力作各交战方工作,
确保当地人民通
无阻地
到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常通合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富市场经验,有完整
检验标准,有通
物流渠道,有准确高效
商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人员商品流动通。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
外,四方成员还一致认为
色列必须确保为国际工作人员
及人道主义工作人员提供充分、安全和通
准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要过境运输路线,有责任便利过境货物
通
和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查作出答复开发署人员高度评价选援司
作用,但是这样
评价取决于对话渠道是否通
,从而在提供审查所述选举援助方面采取共同
方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险
空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动通
。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目在于促进通
对话,
便就国际社会面对
新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间
协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当、更通
沟通渠道。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是部很
但没有深度
作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度缓慢和不仍然是司法系统
内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那司法制度显然仍然运作不够
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,以确保安理会性和透明度。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍然几乎是。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后运输流动
直密集
。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电批发,良好大商场合作关系,
县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取得成功,联合国就可以变得更加强大、更加精、
些官僚作风,运作更加
。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减官僚掣肘问题,以确保资金
地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协调员正努力作各交战方工作,以确保当地人民
无阻地得到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富市场经验,有完整
检验标准,有
物流渠道,有准确高效
商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人员商品流动。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四方成员还致认为以色列必须确保为国际工作人员以及人道主义工作人员提供充分、安全和
准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要过境运输路线,有责任便利过境货物
和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查作出答复开发署人员高度评价选援司
作用,但是这样
评价取决于对话渠道是否
,从而在提供审查所述选举援助方面采取共同
方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险
空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动
。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目在于促进
对话,以便就国际社会面对
新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间
协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了个适当
、更
沟
渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
是一部很通
但没有深度的作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度缓慢和不通仍然是司法系统的内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那的司法制度显然仍然运作不够通。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,以确保安理会的通性和透明度。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍然几乎是通的。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后的运输流动一直密集通。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业电批发,良好的大商场合作关系,通
的县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在域取得成功,联合国就可以变得更加强大、更加精简、少一
官僚作风,运作更加通
。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金通地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协调员正努力作各交战方的工作,以确保当地人民通无阻地得到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国实体进行了非常通
的合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富的市场经验,有完整的检验标准,有通的物流渠道,有准确高效的商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人员商品流动通。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四方成员还一致认为以色列必须确保为国际工作人员以及人道主义工作人员提供充分、安全和通的准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要的过境运输路线,有责任便利过境货物的通和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查作出答复的开发署人员高度评价选援司的作用,但是样的评价取决于对话渠道是否通
,从而在提供审查所述选举援助方面采取共同的方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通的空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险的空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功的前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动通。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目的在于促进通的对话,以便就国际社会面对的新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间的协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当的、更通的沟通渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很通但没有深度的
品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度缓慢和不通仍然是司法系统的内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那的司法制度显然仍然运不够通
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,以确保安理会的通性和透明度。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍然几乎是通的。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后的运输流动一直密集通。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电,良好的大商场
系,通
的县
网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取得成功,联国就可以变得更加强大、更加精简、少一些官僚
风,运
更加通
。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金通地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道主义协调员正努力各交战方的工
,以确保当地人民通
无阻地得到人道主义援助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常通的
。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富的市场经验,有完整的检验标准,有通的物流渠道,有准确高效的商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人员商品流动通。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四方成员还一致认为以色列必须确保为国际工人员以及人道主义工
人员提供充分、安全和通
的准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要的过境运输路线,有责任便利过境货物的通和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查出答复的开
署人员高度评价选援司的
用,但是这样的评价取决于对话渠道是否通
,从而在提供审查所述选举援助方面采取共同的方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通的空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险的空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功的前提条件包括:产权受到保护、同能够执行、存在竞争而且信息流动通
。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目的在于促进通的对话,以便就国际社会面对的新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间的协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当的、更通的沟通渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.
这是一部很但没有深度的作品。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度缓慢和仍然是司法系统的内在挑战。
Il est clair qu'un dysfonctionnement persiste dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那的司法制度显然仍然运作够
。
Cependant, de nouveaux progrès sont nécessaires pour accroître l'accessibilité et la transparence du Conseil.
但是,必须取得进展,以确保安理会的性和透明度。
Le mouvement de marchandises entre la bande de Gaza et la Cisjordanie se passe presque sans entraves.
货物运往加沙及西岸和从它们运出仍然几乎是的。
Grâce à cet accord, des flux de transport soutenus et dynamiques se sont depuis lors mis en place.
由于有了该《协议》,此后的运输流动一直密集。
Professionnel de gros appareils ménagers, de la bonne coopération entre les grands magasins, grossistes perméabilité du réseau à l'échelle du comté.
专业家电批发,良好的大商场合作关系,的县级批发网络。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够在这些领域取得成功,联合国就可以变得更加强大、更加精简、少一些官僚作风,运作更加。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金地流向会员国。
Le Coordonnateur humanitaire au Burundi travaille avec les belligérants pour faire en sorte que la population ait accès sans entrave à l'aide humanitaire.
驻布隆迪人道协调员正努力作各交战方的工作,以确保当地人民
无阻地得到人道
助。
De plus, nous sommes parvenus à une coopération très fluide avec des organisations nationales aux États-Unis et dans des pays d'Amérique du Sud et d'Europe.
而且,我国与美国、南美洲和欧洲各国国家实体进行了非常的合作。
Nous avons une riche expérience dans le marché, il ya un essai complet, de la logistique des canaux ouverts, précis et efficace des services aux entreprises.
我们有丰富的市场经验,有完整的检验标准,有的物流渠道,有准确高效的商务服务。
L'entretien des moyens de transport et des routes requiert des investissements importants pour être fiables et éviter les interruptions dans le trafic des biens et des personnes.
维护运输和道路需要大量投资,才能确保使用可靠并保持人员商品流动。
Les membres du Quatuor ont en outre estimé qu'Israël devait permettre un accès intégral, en toute sécurité et sans entrave au personnel des organismes internationaux et humanitaires.
此外,四方成员还一致认为以色列必须确保为国际工作人员以及人道工作人员提供充分、安全和
的准入。
Même si nous n'avons pas d'accès à la mer, nous sommes une voie de passage essentielle, et nous devons faciliter le flux régulier et efficace des marchandises en transit.
尽管地处内陆,但我国是重要的过境运输路线,有责任便利过境货物的和高效流动。
Les personnes interrogées au PNUD apprécient fortement le rôle de la Division car la fluidité du dialogue leur autorise une approche commune pour la prestation de l'assistance électorale en question.
对调查作出答复的开发署人员高度评价选司的作用,但是这样的评价取决于对话渠道是否
,从而在提供审查所述选举
助方面采取共同的方式。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气的空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险的空气污染物。
On considère en général que, parmi les conditions préalables du succès, figurent la protection des droits de propriété, le caractère exécutoire des contrats, les règles de la concurrence et la fluidité de l'échange d'informations.
普遍认为,成功的前提条件包括:产权受到保护、合同能够执行、存在竞争而且信息流动。
Cette réunion avait pour but de promouvoir un dialogue ouvert afin de renforcer la coordination entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales s'agissant des nouveaux défis que doit relever la communauté internationale.
目的在于促进的对话,以便就国际社会面对的新挑战促进安理会与区域和分区域组织之间的协调。
Il a été fait observer que le Comité d'audit permettrait d'assurer une meilleure communication entre le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse des pensions et était bien adapté à cet égard.
联委会指出,审计委员会为内部监督事务厅与养恤金联委会之间提供了一个适当的、更的沟
渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。