法语助手
  • 关闭

适合地

添加到生词本

séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块适合种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目是确保援助适合不同国家实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很适合4年后我们目前形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一种新、或者扩大全球环境基金重点领域,也能很适合这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使适合于小型企业来促进中小企业国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目影响如何一般取决于使援助适合该援助实际接收者需要程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有实际能力使其特别适合迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用工艺自然适合于防止废料产生,以便达到最品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政经验表明,它没有充分灵活适合各组织正变化情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无论是公有还是私有,是正规还是非正规,都不能简单作为适合所有国家万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

联合国系统各组织行政首长最适合具体而及时决定对特定预算外活动适用最恰当支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司角度看,当地采购可降低东道国中生产本,带来大程度专业化和灵活性,并且适合当地技术条件、产品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

但是也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化性质,因而很自然适合于这里所追求目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷制裁、干预一国合法权利制裁、或不适合影响到人民自决权利制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调加注重风险资本框架,世界各地监督机构将必须应对如何使规章适合各类机构问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识产权从来不是为了保护传统知识而设计,因此不能容易适合传统知识产生和拥有(通常)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业生产体制逐渐走向适合于生物物理环境自然条件,是多数受到荒漠化影响国家再次推动其农业经济中这一关键部门理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综合管理方法促进一种政策和体制框架,这样框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有本效益使用适合本地(化学和非化学)干预工具,以便对减少疾病传播产生影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方学术和研究系统正改组,以适合新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约适当技术、知识和技能方面能力是有限

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

生产力应对政策包括为农民提供质量推广服务;把重点放以简单技术解决问题提生产力,例如,选择适合土壤类型种子;改进灌溉方法;采用先进和工具;推广作用大小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块适合种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目确保援助更好适合不同国家实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很好适合4年后我们目前形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一种新、或者扩球环境基金重点领域,也能很好适合这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好适合于小型企业来促进中小企业国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目影响如何一般取决于使援助成功适合该援助实际接收者需要程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有实际能力使其特别适合迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用工艺自然适合于防止废料产生,以便达到最高成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政经验表明,它没有充分灵活适合各组织正变化情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无私有正规非正规,都不能简单作为适合所有国家万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

联合国系统各组织行政首长最适合具体而及时决定对特定预算外活动适用最恰当支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属角度看,当地采购可降低东道国中生产成本,带来更程度专业化和灵活性,并且更好适合当地技术条件、产品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化性质,因而很自然适合于这里所追求目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷制裁、干预一国合法权利制裁、或不适合影响到人民自决权利制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险资本框架,世界各地监督机构将必须应对如何使规章更好适合各类机构问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识产权从来不为了保护传统知识而设计,因此不能容易适合传统知识产生和拥有(通常)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业生产体制逐渐走向适合于生物物理环境自然条件,多数受到荒漠化影响国家再次推动其农业经济中这一关键部门理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综合管理方法促进一种政策和体制框架,这样框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益使用适合本地(化学和非化学)干预工具,以便对减少疾病传播产生影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方学术和研究系统正改组,以更好适合新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境适当技术、知识和技能方面能力有限

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高生产力应对政策包括为农民提供高质量推广服务;把重点放以简单技术解决问题提高生产力,例如,更好选择适合土壤类型种子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效工具;推广作用小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块适合种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目是确保援助更好适合不同国家实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很好适合4年后我们目前

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

方面,种新、或者扩大全球环境基金重点领域,也能很好适合这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,些国家已开始通过改变政策和章制度使之更好适合于小型企业来促进中小企业国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目影响如何般取决于使援助成功适合该援助实际接收者需要程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有实际能力使其特别适合迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用工艺自然适合于防止废料产生,以便达到最高成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政经验表明,它没有充分灵活适合各组织正变化情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无论是公有是私有,是正是非正,都不能简单作为适合所有国家万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

联合国系统各组织行政首长最适合具体而及时决定对特定预算外活动适用最恰当支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司角度看,当地采购可降低东道国中生产成本,带来更大程度专业化和灵活性,并且更好适合当地技术条件、产品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

但是也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化性质,因而很自然适合于这里所追求目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷制裁、干预国合法权利制裁、或不适合影响到人民自决权利制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险资本框架,世界各地监督机构将必须应对如何使章更好适合各类机构问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

,这些知识产权从来不是为了保护传统知识而设计,因此不能容易适合传统知识产生和拥有(通常)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业生产体制逐渐走向适合于生物物理环境自然条件,是多数受到荒漠化影响国家再次推动其农业经济中这关键部门理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综合管理方法促进种政策和体制框架,这样框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益使用适合本地(化学和非化学)干预工具,以便对减少疾病传播产生影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方学术和研究系统正改组,以更好适合新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约适当技术、知识和技能方面能力是有限

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高生产力应对政策包括为农民提供高质量推广服务;把重点放以简单技术解决问题提高生产力,例如,更好选择适合土壤类型种子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效工具;推广作用大小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目的是确保援助更好不同国家的实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很好4年后我们目前的形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一种新的、或者扩大的全球环境基金重点领域,也能很好这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好于小型企业来促进中小企业的国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目的影响如何一般取决于使援助成功该援助的实际接收者的需要的程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团所拥有的实际能力使其特别迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用的工艺自然于防止废料产生,以便达到最高的成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政的经验表明,它没有充分灵活各组织正变化的情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无论是公有的还是私有的,是正规的还是非正规的,都不能作为所有国家的万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

国系统各组织行政首长最具体而及时决定对特定预算外活动用最恰当的支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司的角度看,当采购可降低东道国中的生产成本,带来更大程度的专业化和灵活性,并且更好的技术条件、产品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

但是也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化的性质,因而很自然于这里所追求的目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷的制裁、干预一国法权利的制裁、或不影响到人民自决权利的制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险的资本框架,世界各的监督机构将必须应对如何使规章更好各类机构的问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识产权从来不是为了保护传统知识而设计的,因此不能容易传统知识的产生和拥有的(通常的)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业生产体制逐渐走向于生物物理环境的自然条件,是多数受到荒漠化影响的国家再次推动其农业经济中这一关键部门的理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综管理方法促进一种政策和体制框架,这样的框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益使用的(化学和非化学)干预工具,以便对减少疾病传播产生影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方的学术和研究系统正改组,以更好新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约的当技术、知识和技能方面的能力是有限的。

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高生产力的应对政策包括为农民提供高质量的推广服务;把重点放技术解决问题提高生产力,例如,更好选择土壤类型的种子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效的工具;推广作用大的小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块适合种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目的是确保援助更好适合不同国家的实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很好适合4年后我们目前的形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一种新的、或者扩大的全球环境基金重点领域,也能很好适合这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好适合于小型企业来促进中小企业的国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目的影响如何一般取决于使援助成功适合该援助的实际接收者的需要的程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有的实际能力使其特别适合迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利的工艺自然适合于防止废料产生,以便达到高的成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政的经验表明,它没有充分灵活适合各组织正变化的情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无论是公有的还是私有的,是正规的还是非正规的,都不能简单作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

联合国系统各组织行政首长适合具体而及时决定对特定预算外活动适当的支助费率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司的角度看,当地采购可降低东道国中的生产成本,带来更大程度的专业化和灵活性,并且更好适合当地的技术条件、产品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

但是也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化的性质,因而很自然适合于这里所追求的目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷的制裁、干预一国合法权利的制裁、或不适合影响到人民自决权利的制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险的资本框架,世界各地的监督机构将必须应对如何使规章更好适合各类机构的问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识产权从来不是为了保护传统知识而设计的,因此不能容易适合传统知识的产生和拥有的(通常的)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业生产体制逐渐走向适合于生物物理环境的自然条件,是多数受到荒漠化影响的国家再次推动其农业经济中这一关键部门的理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综合管理方法促进一种政策和体制框架,这样的框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益使适合本地的(化学和非化学)干预工具,以便对减少疾病传播产生影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方的学术和研究系统正改组,以更好适合新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约的适当技术、知识和技能方面的能力是有限的。

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高生产力的应对政策包括为农民提供高质量的推广服务;把重点放以简单技术解决问题提高生产力,例如,更好选择适合土壤类型的种子;改进灌溉方法;采更先进和更高效的工具;推广作大的小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目的是确保援助更好不同国家的实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这看法同样也能很好4年后我们目前的形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一新的、或者扩大的全球环境基金重点领域,也能很好专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好于小型企业来促进中小企业的国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目的影响如何一般取于使援助成功该援助的实际接收者的需要的程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有的实际能力使其特别迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用的工艺自然于防止废料产生,以便达到最高的成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政的经验表明,它没有充分灵活各组织正变化的情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无论是公有的还是私有的,是正规的还是非正规的,都不能简单作为所有国家的万能解办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

国系统各组织行政首长最具体而及时预算外活动用最恰当的支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司的角度看,当地采购可降低东道国中的生产成本,带来更大程度的专业化和灵活性,并且更好当地的技术条件、产品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

但是也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化的性质,因而很自然于这里所追求的目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷的制裁、干预一国法权利的制裁、或不影响到人民自权利的制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险的资本框架,世界各地的监督机构将必须应如何使规章更好各类机构的问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识产权从来不是为了保护传统知识而设计的,因此不能容易传统知识的产生和拥有的(通常的)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业生产体制逐渐走向于生物物理环境的自然条件,是多数受到荒漠化影响的国家再次推动其农业经济中这一关键部门的理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综管理方法促进一政策和体制框架,这样的框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益使用本地的(化学和非化学)干预工具,以便减少疾病传播产生影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方的学术和研究系统正改组,以更好新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约的当技术、知识和技能方面的能力是有限的。

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高生产力的应政策包括为农民提供高质量的推广服务;把重点放以简单技术解问题提高生产力,例如,更好选择土壤类型的子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效的工具;推广作用大的小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


碲铀矿, 碲黝铜矿, 碲中毒, 䗖, , , 嗲声嗲气, , 掂对, 掂掇,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块适合种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

确保援助更好适合不同国家实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很好适合4年后我们形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一种新、或者扩大全球环境基金重点领域,也能很好适合这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好适合于小型企业来促进中小企业国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

影响如何一般取决于使援助成功适合该援助实际接收者需要程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有实际能力使其特别适合迅速切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用工艺自然适合于防止废料产生,以便达到最高成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政经验表明,它没有充分灵活适合各组织正变化情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

制形式无论公有私有正规非正规,都不能简单作为适合所有国家万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

联合国系统各组织行政首长最适合及时决定对特定预算外活动适用最恰当支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司角度看,当地采购可降低东道国中生产成本,带来更大程度专业化和灵活性,并且更好适合当地技术条件、产品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化性质,因很自然适合于这里所追求标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷制裁、干预一国合法权利制裁、或不适合影响到人民自决权利制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险资本框架,世界各地监督机构将必须应对如何使规章更好适合各类机构问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识产权从来不为了保护传统知识设计,因此不能容易适合传统知识产生和拥有(通常)集性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业生产制逐渐走向适合于生物物理环境自然条件,多数受到荒漠化影响国家再次推动其农业经济中这一关键部门理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综合管理方法促进一种政策和制框架,这样框架内,通过部门间行动采取协同增效方式有成本效益使用适合本地(化学和非化学)干预工,以便对减少疾病传播产生影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方学术和研究系统正改组,以更好适合新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约适当技术、知识和技能方面能力有限

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高生产力应对政策包括为农民提供高质量推广服务;把重点放以简单技术解决问题提高生产力,例如,更好选择适合土壤类型种子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效;推广作用大小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块适合种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目的是确保援助更好适合不同国家的实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很好适合4年后我们目前的形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一种新的、或者扩大的全球环境基金重点领域,也能很好适合这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好适合于小业来促进中小业的国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目的影响如何一般取决于使援助成功适合该援助的实际接收者的需要的程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有的实际能力使其特别适合迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用的工艺自然适合于防止废,以便达到最高的成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政的经验表明,它没有充分灵活适合各组织正变化的情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无论是公有的还是私有的,是正规的还是非正规的,都不能简单作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

联合国系统各组织行政首长最适合具体而及时决定对特定预算外活动适用最恰当的支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司的角度看,当地采购可降低东道国中的成本,带来更大程度的专业化和灵活性,并且更好适合当地的技术条件、品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

但是也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化的性质,因而很自然适合于这里所追求的目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷的制裁、干预一国合法权利的制裁、或不适合影响到人民自决权利的制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险的资本框架,世界各地的监督机构将必须应对如何使规章更好适合各类机构的问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识权从来不是为了保护传统知识而设计的,因此不能容易适合传统知识的和拥有的(通常的)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业体制逐渐走向适合物物理环境的自然条件,是多数受到荒漠化影响的国家再次推动其农业经济中这一关键部门的理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综合管理方法促进一种政策和体制框架,这样的框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益使用适合本地的(化学和非化学)干预工具,以便对减少疾病传播影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方的学术和研究系统正改组,以更好适合新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约的适当技术、知识和技能方面的能力是有限的。

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高力的应对政策包括为农民提供高质量的推广服务;把重点放以简单技术解决问题提高力,例如,更好选择适合土壤类的种子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效的工具;推广作用大的小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,
séamment 法语 助 手

Cette terre se prête à la culture des céréales.

这块适合种谷物。

Il s'agit de veiller à ce que l'assistance fournie soit mieux adaptée aux besoins réels des États.

其目的是确保援助更好适合不同国家的实际需要。

Je pense que beaucoup conviendront que ces paroles pourraient s'appliquer à la situation que nous connaissons, quatre ans plus tard.

我想许多人会同意,这种看法同样也能很好适合4年后我们目前的形势。

Autrement, un tel groupe thématique pourrait aussi bien être desservi par l'élargissement ou la création d'un domaine d'intervention du FEM.

另一方面,一种新的、或者扩大的全球环境基金重点领域,也能很好适合这种专题组。

Certains pays ont néanmoins commencé à promouvoir l'internationalisation des PME en adaptant leurs politiques et leurs réglementations aux besoins des petites entreprises.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好适合于小业来促进中小业的国际化。

Le succès des projets dépendait en général de l'adaptation de cette assistance aux besoins de ceux qui en étaient effectivement les récipiendaires.

项目的影响如何一般取决于使援助成功适合该援助的实际接收者的需要的程度。

Les moyens techniques dont dispose la MINUEE sur le terrain la rendent particulièrement apte à fournir une assistance rapide et efficace à la Commission.

埃厄特派团当地所拥有的实际能力使其特别适合迅速而切实协助边界委员会。

Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit.

回收、再循环和直接利用的工艺自然适合于防止废,以便达到最高的成品率。

De fait, l'expérience de l'administration partagée à Vienne donne à penser que cette formule n'est pas suffisamment souple pour s'adapter aux changements de situation des différentes organisations.

实际上,维也纳分担行政的经验表明,它没有充分灵活适合各组织正变化的情况。

Les formes que prennent les institutions, publiques ou privées, formelles ou informelles, ne peuvent être ni standardisées ni présentées comme solution unique valable pour tous les pays.

体制形式无论是公有的还是私有的,是正规的还是非正规的,都不能简单作为适合所有国家的万能解决办法加以包装推广。

Les chefs de secrétariat sont aussi les mieux placés pour prendre des décisions concrètes en temps utile quant aux taux les plus appropriés à appliquer à telle ou telle activité extrabudgétaire.

联合国系统各组织行政首长最适合具体而及时决定对特定预算外活动适用最恰当的支助费用率。

L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales.

从外国附属公司的角度看,当地采购可降低东道国中的成本,带来更大程度的专业化和灵活性,并且更好适合当地的技术条件、品和服务。

On pourrait aussi soutenir qu'en raison de leur caractère évolutif, le plan à moyen terme et d'autres documents directifs du même ordre offrent une structure qui répond tout naturellement aux exigences du réagencement de l'ordre du jour.

但是也可以这样说,中期计划和其他类似指导文件由于带有不断变化的性质,因而很自然适合于这里所追求的目标。

Les sanctions qui provoquent la discorde internationale, qui portent atteinte aux droits légitimes d'un État ou compromettent le droit d'un peuple à disposer de lui-même, ne doivent pas être appliquées ou, si elles l'ont été, doivent être levées.

任何导致国际纠纷的制裁、干预一国合法权利的制裁、或不适合影响到人民自决权利的制裁都不应施加,若已施加,则应予撤除。

Parallèlement à l'accent mis sur l'évolution vers un cadre de réglementation des fonds propres davantage fondé sur les risques, les contrôleurs auront à l'échelle mondiale à trouver la meilleure façon d'adapter la réglementation à la diversité des institutions.

由于《巴塞尔二号协议》强调更加注重风险的资本框架,世界各地的监督机构将必须应对如何使规章更好适合各类机构的问题。

Tout d'abord, ces DPI n'ont jamais été conçus avec l'intention de protéger les savoirs traditionnels, de sorte qu'ils ne permettent pas facilement de tenir compte de la nature (généralement) collective de la production et des modes de propriété des ST.

第一,这些知识权从来不是为了保护传统知识而设计的,因此不能容易适合传统知识的和拥有的(通常的)集体性质。

L'évolution vers un système de production agricole durable, et donc adapté aux conditions naturelles du milieu biophysique, constitue l'option à privilégier pour favoriser la relance de ce secteur clé de l'économie rurale dans la majorité des pays touchés par la désertification.

使可持续农业体制逐渐走向适合物物理环境的自然条件,是多数受到荒漠化影响的国家再次推动其农业经济中这一关键部门的理想方式。

La gestion intégrée des vecteurs préconise un cadre politique et institutionnel dans lequel des moyens d'intervention locaux (chimiques et non chimiques) sont utilisés en synergie et de façon rentable grâce à une action intersectorielle pour avoir une incidence sur la réduction de la transmission de la maladie.

病媒综合管理方法促进一种政策和体制框架,这样的框架内,通过部门间行动采取协同增效方式具有成本效益使用适合本地的(化学和非化学)干预工具,以便对减少疾病传播影响。

Dans de nombreux pays parties, les établissements universitaires et les instituts de recherche ont été restructurés pour mieux répondre aux besoins d'une économie de marché émergente; pendant cette période de restructuration, leur aptitude à élaborer des techniques, des connaissances et un savoir-faire appropriés en vue de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement a été limitée.

许多国家缔约方的学术和研究系统正改组,以更好适合新兴市场经济,但改组期间,它们开发执行环境公约的适当技术、知识和技能方面的能力是有限的。

Parmi les réponses politiques permettant d'accroître la productivité figurent la prestation de services de vulgarisation agricole de haute qualité aux exploitants; la recherche de solutions technologiques simples permettant de relever le niveau de productivité, par exemple une meilleure sélection des cultures en fonction du type de sol; l'amélioration des méthodes d'irrigation ainsi que l'utilisation d'outils plus modernes et plus efficaces; et de petites innovations à impact élevé.

提高力的应对政策包括为农民提供高质量的推广服务;把重点放以简单技术解决问题提高力,例如,更好选择适合土壤类的种子;改进灌溉方法;采用更先进和更高效的工具;推广作用大的小创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适合地 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


适航性, 适航证书, 适航状态, 适合, 适合的, 适合地, 适合度, 适合服兵役, 适合各种用途, 适合国情,