Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被
。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被
。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法庭将此案
区法院
审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个地产中,采取驱逐方式
占86.15%,采取自愿
方式
占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券交割或
。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们丛林法则
悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中货物被
索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能
。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或
物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会到过去
做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标
项目或被
,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收财产中,自愿
比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状
家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续一些不再需要
监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上的缺陷被 。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品的风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法庭将此案
法院
审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
3 473
的地产中,采取驱逐方式的占86.15%,采取自愿
方式的占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券的交割或。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一让我们
丛林法则的悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些途中的货物被
索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走的资金是否能。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出的物品或的物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会到过去的做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交的没有达标的项目或被,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被的物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
收
的财产中,自愿
的比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕的是,警察把某些诉状家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续一些不再需要的监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被
。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法庭将此案
区法院
审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个地产中,采取驱逐方式
占86.15%,采取自愿
方式
占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券交割或
。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们丛林法则
悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中货物被
索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能
。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或
物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会到过去
做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标
项目或被
,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收财产中,自愿
比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状
家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续一些不再需要
监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷
。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法庭将此案
区法院
审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个地产中,采取驱逐方式
占86.15%,采取自愿
方式
占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券交割或
。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们丛林法
悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中货物
索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能
。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或
物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会到过去
做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标
项目或
,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人打后没有
物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收财产中,自愿
比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状
家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续一些不再需要
监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被退回 。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品退回风险及费用由卖
承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被退回。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
庭将案件退回到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡回法庭将此案退回区法院审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个退回地产中,采取驱逐
占86.15%,采取自愿退回
占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券交割或退回。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们退回丛林法则悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中货物被退回索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被退回初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能退回。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或退回
物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会退回到过去做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标
项目或被退回,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被退回物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收回财产中,自愿退回
比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将退回到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状退回家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续退回一些不再需要监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止该程序,并将其退回研究。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这产品由于制
缺陷被退回 。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品退回风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被退回来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件退回到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡回法庭将此案退回区法院审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
3 473个退回
地产中,采取驱逐方式
占86.15%,采取自愿退回方式
占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券交割或退回。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们退回丛林法则悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有途中
货物被退回索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经诉后,此案件被退回初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能退回。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或退回
物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会退回到过去做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标
项目或被退回,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被退回物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
收回
财产中,自愿退回
比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一国家将退回到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某
诉状退回家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续退回一不再需要
监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其退回研究。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被
。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法庭将此案
区法院
审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个地产中,采取驱逐方式
86.15%,采取自愿
方式
13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
款取决于投资证券
交割或
。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们丛林法则
悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中货物被
索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走资金是否能
。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出物品或
物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会到过去
做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交没有达标
项目或被
,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收财产中,自愿
比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕是,警察把某些诉状
家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续一些不再需要
监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造的缺陷被退回 。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品的退回风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被退回来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分庭将案件退回到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡回法庭将此案退回区法院审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个退回的地产中,采取驱逐方式的占86.15%,采取自愿退回方式的占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券的交割或退回。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们退回丛林法则的悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中的货物被退回索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
后,此案件被退回初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走的资金是否能退回。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出的物品或退回的物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会退回到过去的做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交的没有达标的项目或被退回,或者写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申人被打后没有被退回的物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收回的财产中,自愿退回的比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家将退回到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕的是,警察把某些状退回家庭60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法庭正陆续退回一些不再需要的监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已停止了该程序,并将其退回研究。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上的缺陷被 。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品的风险及费用由卖
承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
案件
到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法
此案
区法院
审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个的地产中,采取驱逐
式的占86.15%,采取自愿
式的占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款取决于投资证券的交割或。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们丛林法则的悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途中的货物被索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走的资金是否能。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出的物品或的物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们不会
到过去的做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交的没有达标的项目或被,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其中还有一份申诉人被打后没有被的物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收的财产中,自愿
的比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其中一些国家到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕的是,警察把某些诉状家
60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法正陆续
一些不再需要的监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并其
研究。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上的缺陷被退 。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品的退风险及费用由卖方承担。
Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.
因为地址写错, 信被退来了。
L'affaire est revenue au stade de la mise en état.
分将案件退
到预审阶段。
La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.
巡法
将此案退
区法院
审。
Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.
在3 473个退的地产
,
驱逐方式的占86.15%,
自愿退
方式的占13.84%。
Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.
付款决于投资证券的交割或退
。
Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.
这是一个让我们退丛林法则的悲剧。
Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.
有些在途的货物被退
索赔人。
En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.
经上诉后,此案件被退初审法院。
S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.
核查如果交易没有完成寄走的资金是否能退。
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.
海关官员可检查进出的物品或退的物品。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会退到过去的做法。
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.
已提交的没有达标的项目或被退,或者
写。
Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.
其还有一份申诉人被打后没有被退
的物品清单。
La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.
在收的财产
,自愿退
的比率降至13.25%。
À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.
如果我们不能成功,其一些国家将退
到冲突局势。
Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.
比作记录更糟糕的是,警察把某些诉状退家
60。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
前南问题国际法正陆续退
一些不再需要的监房。
Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.
但是,政府已经停止了该程序,并将其退研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。