法语助手
  • 关闭
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚人而,国际社会代表开展某些活动起来也令人迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

头紧紧地皱着,眼睛有时透过长长睫毛,闪动着犀利目光,有时显得迷迷糊,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复说教心态,从而使大家不受过度惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可能受到了药物迷糊,因为记忆中下一件事就是醒来发现自己在一辆正在过河车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现实。 然而,不解决反对立场造成影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后命运,以及由该条约产生当事方及其公民和法人权利和义务变得迷糊不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


凹模芯, 凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚人而言,国际社会代表开展的某些活动起来也令人迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显迷糊糊的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复的说教的心态,从而使大家不受过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可能受到了药物迷糊,因为他记忆中下一件事就是醒来发现自己在一辆正在过河的车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现实的。 然而,不解决反对立场造的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法人的权利和义务变迷糊不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼言,国际社会代表开展的某些活动起来也令迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使迷糊和重复的说教的心态,从使大家不受过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可能受到了药物迷糊,因为他记忆件事就是醒来发现自己在辆正在过河的车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发言哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现实的。 然,不解决反对立场造成的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法的权利和义务变得迷糊不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形, 凹子, 凹字,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊



1. trouble; confus; vague
~
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚人而言,国际社会代表开展的某些活动起来也令人迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复的说教的心态,从而使大家不受过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可能受到药物迷糊,因为他记忆中下一件事就是醒来发现自己在一辆正在过河的车

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

长在其发言中哀叹,由于错误估计势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现实的。 然而,不解决反对立场造成的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法人的权利和义务变得迷糊不清。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


遨游(穿过孔拉), 遨游四海, , 嗷嗷, 嗷嗷待哺, 嗷叫, , , , 獒狗,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚人而言,国际社会代表开展某些活动起来也令人,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

眉头紧紧地皱着,他眼睛有时透过长长睫毛,闪动着犀光,有时显得,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,恋使人和重复说教心态,从而使大家不受过度语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可能受到了药物,因为他记忆中下一件事就是醒来发现自己在一辆正在过河车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正糊地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现实。 然而,不解决反对立场造成影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后命运,以及由该条约产生当事方及其公民和法人和义务变得不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


熬头儿, 熬虾, 熬心血, 熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油, 熬月子, 熬粥,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

斯尼亚人而言,国际社会代表开展的某些活动起来也令人迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复的说教的心态,从而使大家不受过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可能受到了药物迷糊,因为他记忆中下一件事来发现自己在一辆正在过河的车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定不现实的。 然而,不解决反立场造成的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法人的权利和义务变得迷糊不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


螯角, 螯龙虾, 螯器, 螯钳, 螯虾, 螯虾吐司, 螯枝动物, 螯肢, 螯肢动物, 螯肢杆,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚人而言,国际社会代表开展的起来也令人迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复的说教的心态,从而使大家不过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可了药物迷糊,因为他记忆中下一件事就是醒来发现自己在一辆正在过河的车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现实的。 然而,不解决反对立场造成的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法人的权利和义务变得迷糊不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


鏖兵, 鏖战, , , , , , , 坳沟, 坳口,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚人而言,国际社会代表开展的某起来也令人迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复的说教的心态,从而使大家不过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩到了药物迷糊,因为他记忆中下一件事就是醒来发现自己在一辆正在过河的车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现实的。 然而,不解决反对立场造成的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法人的权利和义务变得迷糊不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


傲慢的回答, 傲慢的口吻, 傲慢的人, 傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都迷糊了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil
睡迷糊了



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚人而言,国际社会代表开展的某些活动起来也令人迷糊,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复的说教的心态,从而使大家不受过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未经证实,但这个男孩可能受到了药物迷糊,因为他记忆中下一件事就是醒来己在一辆正在过河的车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正迷迷糊糊地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不实的。 然而,不解决反对立场造成的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法人的权利和义务变得迷糊不清。

声明:以上、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


傲然挺立, 傲然屹立, 傲人, 傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,
mí hú
1. (不清) trouble
En regardant les fleurs, je suis ébloui.
这么多花我都了。
2. (神志不清) brouillé
être entre la veille et le sommeil



1. trouble; confus; vague
~了
être ébloui(ou : offusqué)par(les couleurs ou la précipitation)


2. dérouté; déconcerté; trouble(esprit); brouillé(idées)
睡~了
être entre la veille et le sommeil


其他参考解释:
embrouillement

Mais, aux yeux des Bosniaques, certaines activités des représentants de la communauté internationale apparaissent équivoques.

但是,对波斯尼亚而言,国际社会代表开展的某些活动起来也令,也难以理解。

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得的,似乎什么也没有见。

À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.

为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服恋使和重复的说教的心态,从而使大家不受过度的语言惩罚。

Il est possible qu'il ait été drogué, bien que cela n'ait pas été confirmé, car la seule chose dont il se souvienne est de s'être réveillé dans une voiture qui traversait une rivière.

虽然未,但这个男孩可能受到了药物,因为他记忆中下一件事就是醒来发现自己在一辆正在过河的车上。

Dans son intervention, le Secrétaire général regrettait que la communauté internationale semble agir comme un somnambule en empruntant la seconde voie du fait de ce qu'il a appelé les erreurs, les débats stériles et la paralysie des mécanismes multilatéraux.

秘书长在其发言中哀叹,由于错误估计形势、辩论未取得成果和国际机制瘫痪,国际社会似乎正地朝着后一方向移动。

Il ne serait certes pas réaliste d'incorporer dans les projets des dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne, mais ne pas définir les effets d'une objection créera une ambiguïté quant au sort du traité concerné durant un conflit armé et ultérieurement, et quant aux droits et obligations qui en découlent pour les parties et leurs ressortissants, personnes physiques ou morales.

他同意,在草案中写入《维也纳公约》第六十五条规定是不现的。 然而,不解决反对立场造成的影响,将使有关条约在武装冲突期间和之后的命运,以及由该条约产生的当事方及其公民和法的权利和义务变得不清。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迷糊 的法语例句

用户正在搜索


奥林匹克委员会, 奥林匹克五环, 奥林匹克运动会, 奥林匹斯山, 奥林匹斯诸神, 奥鲁鱼科, 奥纶, 奥马尔式陨石, 奥秘, 奥秘的,

相似单词


迷宫似的, 迷宫似的街道网, 迷宫头, 迷航, 迷航的, 迷糊, 迷幻, 迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的,