Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军火和人口
协定进行谈判。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军火和人口
协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行检查,以防止贩卖毒品、军火、生化器及其先质以及放射
物质
非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用新信息技术、改进
运输手段、金融市场
自由化和其他因素,变本加厉地贩卖妇女和女孩,对她们进行
剥削,并走私军火和毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级进行合作,以打击诸如怖主义、非法贩毒、走私军火、洗钱、贩卖人口以及海盗行为等跨国犯罪
承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻罪犯进行严肃
斗争,这些罪犯通过贩卖人口、军火和毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏国内和国际
法律,既是这些金钱
来源,同时还不断地寻找新
手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻器在全球各地日趋集中,平民团伙或颠
装组织都拥有和使用此类
器,这些大都可以归咎于
器进出口管制制度效率低下、军事
库监督漏洞百出、以及有时在
器生产国政府纵容下进行
非法贩卖军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际犯罪预防中心官员讨论就他
任务可能进行
合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织犯罪公约》有关
情况以及该中心为打击跨国有组织犯罪、贩卖人口和军火以及腐败而开展
活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问国家说它们欢迎国际社会
援助,增强在管制处与有组织犯罪、贩毒和贩卖军火及非法移民活动进行战斗
能力;因此,加强“六国”
境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取
措施
主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)谈判,日本则协助编写关于军火问题
未完成
议定书草案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军
和人口的双边协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行检查,以防止贩卖毒品、军、
武器及其先质以及放射性物质的非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用新的信息技术、改进的运输手段、金融市场的自由和其他因素,变本加厉地贩卖妇女和女孩,对她们进行性剥削,并走私军
和毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级进行合作,以打击诸如怖主义、非法贩毒、走私军
、
、贩卖人口以及海盗行为等跨国犯罪的承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻的罪犯进行严肃的斗争,这些罪犯通过贩卖人口、军和毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏国内和国际的法律,既是这些金
的
源,同时还不断地寻找新的手法
。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各地日趋集中,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有和使用此类武器,这些大都可以归咎于武器进出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、以及有时在武器产国政府纵容下进行的非法贩卖军
活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际犯罪预防中心的官员讨论就他的任务可能进行的合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织犯罪公约》有关的情况以及该中心为打击跨国有组织犯罪、贩卖人口和军以及腐败而开展的活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问的国家说它们欢迎国际社会的援助,增强在管制处与有组织犯罪、贩毒和贩卖军及非法移民活动进行战斗的能力;因此,加强“六国”的边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取的措施的主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)的谈判,日本则协助编写关于军问题的未完成的议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖
、
毒及
卖军火和人口的双边协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行检查,以防止卖毒品、军火、生化
器及其先质以及放射性物质的非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用新的信息技术、改进的运输手段、金融市场的自由化和其他因素,变本加厉地卖妇女和女孩,对她们进行性剥削,并走私军火和毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级进行合作,以打击诸如怖
、非法
毒、走私军火、洗钱、
卖人口以及海盗行为等跨国犯罪的承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻的罪犯进行严肃的斗争,这些罪犯通过卖人口、军火和毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏国内和国际的法律,既是这些金钱的来源,同时还不断地寻找新的手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻器在全球各地日趋集中,平民团伙或颠覆性
装组织都拥有和使用
器,这些大都可以归咎于
器进出口管制制度效率低下、军事
库监督漏洞百出、以及有时在
器生产国政府纵容下进行的非法
卖军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际犯罪预防中心的官员讨论就他的任务可能进行的合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织犯罪公约》有关的情况以及该中心为打击跨国有组织犯罪、卖人口和军火以及腐败而开展的活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问的国家说它们欢迎国际社会的援助,增强在管制处与有组织犯罪、毒和
卖军火及非法移民活动进行战斗的能力;因
,加强“六国”的边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取的措施的
要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副席深表感谢,他们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法
卖人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)的谈判,日本则协助编写关于军火问题的未完成的议定书草案。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军火
人口的双边协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行检查,以防止贩卖毒品、军火、生化武器及先质以及放射性物质的非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际罪分子已充分利用新的信息技术、改进的运输手段、金融市场的自由化
因素,变本加厉地贩卖妇女
女孩,对她们进行性剥削,并走私军火
毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强们对在区域一级进行合作,以打击诸如
怖主义、非法贩毒、走私军火、洗钱、贩卖人口以及海盗行为等跨国
罪的承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻的罪进行严肃的斗争,这些罪
贩卖人口、军火
毒品发财致富,逍遥法外;
们践踏国内
国际的法律,既是这些金钱的来源,同时还不断地寻找新的手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各地日趋集中,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有使用此类武器,这些大都可以归咎于武器进出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、以及有时在武器生产国政府纵容下进行的非法贩卖军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时希望能够与国际
罪预防中心的官员讨论就
的任务可能进行的合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织
罪公约》有关的情况以及该中心为打击跨国有组织
罪、贩卖人口
军火以及腐败而开展的活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问的国家说它们欢迎国际社会的援助,增强在管制处与有组织罪、贩毒
贩卖军火及非法移民活动进行战斗的能力;因此,加强“六国”的边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练
立法方面应采取的措施的主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦
突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国
波兰)
非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥
斯洛伐克)的谈判,日本则协助编写关于军火问题的未完成的议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军火
人口
双边协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行检查,以防止贩卖毒品、军火、生化武器及其先质以及放射性物质非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际分子已充分利用新
信息技术、改进
运输手段、金融市场
自由化
其他因素,变本加厉地贩卖妇
孩,对她们进行性剥削,并走私军火
毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级进行合作,以打击诸如怖主义、非法贩毒、走私军火、洗钱、贩卖人口以及海盗行为等跨国
承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻进行严肃
斗争,这些
通过贩卖人口、军火
毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏国内
国际
法律,既是这些金钱
来源,同时还不断地寻找新
手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各地日趋集中,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有使用此类武器,这些大都可以归咎于武器进出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、以及有时在武器生产国政府纵容下进行
非法贩卖军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际预防中心
官员讨论就他
任务可能进行
合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织
公约》有关
情况以及该中心为打击跨国有组织
、贩卖人口
军火以及腐败而开展
活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问国家说它们欢迎国际社会
援助,增强在管制处与有组织
、贩毒
贩卖军火及非法移民活动进行战斗
能力;因此,加强“六国”
边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练
立法方面应采取
措施
主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国
波兰)
非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥
斯洛伐克)
谈判,日本则协助编写关于军火问题
未完成
议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、
毒及
军火和人口的双边协定进
谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进检查,以防止
毒品、军火、生化武器及其先质以及放射性物质的非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用新的信息技术、改进的运输手段、金融市场的自由化和其他因素,变本加厉妇女和女孩,对她们进
性剥削,并走私军火和毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级进合作,以打击诸如
怖主义、非法
毒、走私军火、洗钱、
人口以及海盗
为等跨国犯罪的承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻的罪犯进的斗争,这些罪犯通过
人口、军火和毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏国内和国际的法律,既是这些金钱的来源,同时还不断
寻找新的手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各日趋集中,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有和使用此类武器,这些大都可以归咎于武器进出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、以及有时在武器生产国政府纵容下进
的非法
军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际犯罪预防中心的官员讨论就他的任务可能进的合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织犯罪公约》有关的情况以及该中心为打击跨国有组织犯罪、
人口和军火以及腐败而开展的活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问的国家说它们欢迎国际社会的援助,增强在管制处与有组织犯罪、毒和
军火及非法移民活动进
战斗的能力;因此,加强“六国”的边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取的措施的主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我进关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法
人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)的谈判,日本则协助编写关于军火问题的未完成的议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军火和人口
双边协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行检查,以防止贩卖毒品、军火、生化武器及其先质以及放射性物质非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用新技术、改进
运输手段、金融市场
自由化和其
因素,变本加厉地贩卖妇女和女孩,对她
进行性剥削,并走私军火和毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长决心加强
对在区域一级进行合作,以打击诸如
怖主义、非法贩毒、走私军火、洗钱、贩卖人口以及海盗行为等跨国犯罪
承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻罪犯进行严肃
斗争,这些罪犯通过贩卖人口、军火和毒品发财致富,逍遥法外;
踏国内和国际
法律,既是这些金钱
来源,同时还不断地寻找新
手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各地日趋集中,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有和使用此类武器,这些大都可以归咎于武器进出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、以及有时在武器生产国政府纵容下进行非法贩卖军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时希望能够与国际犯罪预防中心
官员讨论就
任务可能进行
合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织犯罪公约》有关
情况以及该中心为打击跨国有组织犯罪、贩卖人口和军火以及腐败而开展
活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问国家说它
欢迎国际社会
援助,增强在管制处与有组织犯罪、贩毒和贩卖军火及非法移民活动进行战斗
能力;因此,加强“六国”
边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取
措施
主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)
谈判,日本则协助编写关于军火问题
未完成
议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军火和人口的双边协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行,
防止贩卖毒品、军火、生化武器及其先质
及放射性物质的非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用新的信息技术、改进的运输手段、金融市场的自由化和其他因素,变本加厉贩卖妇女和女孩,对她们进行性剥削,并走私军火和毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级进行合作,打击诸如
怖主义、非法贩毒、走私军火、洗钱、贩卖人口
及海盗行为等跨国犯罪的承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻的罪犯进行严肃的斗争,这些罪犯通过贩卖人口、军火和毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏国内和国际的法律,既是这些金钱的来源,同时还不断寻找新的手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各集中,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有和使用此类武器,这些大都可
归咎于武器进出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、
及有时在武器生产国政府纵容下进行的非法贩卖军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际犯罪预防中心的官员讨论就他的任务可能进行的合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织犯罪公约》有关的情况及该中心为打击跨国有组织犯罪、贩卖人口和军火
及腐败而开展的活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问的国家说它们欢迎国际社会的援助,增强在管制处与有组织犯罪、贩毒和贩卖军火及非法移民活动进行战斗的能力;因此,加强“六国”的边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取的措施的主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)的谈判,
本则协助编写关于军火问题的未完成的议定书草案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及怖主义、贩毒及贩卖军火和人口的双边协定
谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
查,以防止贩卖毒品、军火、生化武器及其先质以及放射性物质的非法使用。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用新的信息技术、改的运输手段、金融市场的自由化和其他因素,变本加厉地贩卖妇女和女孩,对她们
性剥削,并走私军火和毒品。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级合作,以打击诸如
怖主义、非法贩毒、走私军火、洗钱、贩卖人口以及海盗
为等跨国犯罪的承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻的罪犯严肃的斗争,这些罪犯通过贩卖人口、军火和毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏国内和国际的法律,既是这些金钱的来源,同时还不断地寻找新的手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各地日,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有和使用此类武器,这些大都可以归咎于武器
出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、以及有时在武器生产国政府纵容下
的非法贩卖军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际犯罪预防心的官员讨论就他的任务可能
的合作形式问题,并了解与《联合国打击有组织犯罪公约》有关的情况以及该
心为打击跨国有组织犯罪、贩卖人口和军火以及腐败而开展的活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问的国家说它们欢迎国际社会的援助,增强在管制处与有组织犯罪、贩毒和贩卖军火及非法移民活动战斗的能力;因此,加强“六国”的边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取的措施的主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)的谈判,日本则协助编写关于军火问题的未完成的议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。