Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
须有充分的自由与非国家角色谈判进
的问题。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
须有充分的自由与非国家角色谈判进
的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进角色”研讨会曾对这个主题进行了深
讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我在尽力提供最佳的
神环境,以便能够使妇女更多地进
角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进角色”研讨会中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加
《
》时可以说是“立即进
角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的目的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进
角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的
束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角色谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进入角色”研讨会曾对这
主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略地谈到若干目,包括在今后举行的“立即进入角色”研讨会中可能审议的
目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的目的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角色谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进入角色”会曾对这个主题进行了深入
论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的论简略地谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进入角色”
会中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年会的目的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分自由与非国家角色谈判进入
问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加协调员作用
人士
意见,上次
“立即进入角色”研讨会曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳神环境,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行
“立即进入角色”研讨会中可能审
个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会目
是帮助新当选
成员熟悉安理会
惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前角色,而往往更易抛弃当地
传统,大概因为这些传统对妇女
约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角色谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进入角色”研讨会曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体,我们在尽力提供最佳的
神环境,以便能够使妇女
进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进入角色”研讨会中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的目的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角色,而往往易抛弃当
的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子
大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由家角色谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调作用的人士的意见,上次的“立即进入角色”研讨会曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进入角色”研讨会中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉,以确保两
在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的目的是帮助新当选的成熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分自由与非国家角色谈判进
题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用人士
意见,上次
“立即进
角色”研讨会曾对这个主题进行了深
讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
这一具体领域内,我们
尽力提供最佳
神环境,以便能够使妇女更多地进
角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行讨论简略地谈到若干项目,包括
今后举行
“立即进
角色”研讨会中可能审议
几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访了贝鲁特,
曼会晤了伊拉克官员,以确保两国
加
《公约》时可以说是“立即进
角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会目
是帮助新当选
成员熟悉
理会
惯例、程序和工作方法,使他们能够
来年一月参加
理会工作时能够“立即进
角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进先前
角色,而往往更易抛弃当地
传统,大概因为这些传统对妇女
约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分自由与非国家角色谈判
问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用人士
意见,上次
“立即
角色”研
会曾对这个主题
了
论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳神环境,以便能够使妇女更多地
角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着论简略地谈到若干项目,包括在今后举
“立即
角色”研
会中可能审议
几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加《公约》时可以说是“立即
角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研会
目
是帮助新当选
成员熟悉安理会
惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即
角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能先前
角色,而往往更易抛弃当地
传统,大概因为这些传统对妇女
约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角色谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论何,他同意
求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进入角色”研讨会曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略地谈到若干项,包括在今后举行的“立即进入角色”研讨会中可能审议的几个项
。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯
、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。